太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

中考体育多少分满分2023,中考体育多少分及格

中考体育多少分满分2023,中考体育多少分及格 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄(qī)苦的(de)程(chéng)度更为严(yán)重(zhòng)呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文(wén),陈情表(biǎo)翻(fān)译简短以及陈情表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译一句一译(yì),陈情表翻译简(jiǎn)短,陈(chén)情表翻译简化版,陈情表翻译(yì)及原文对照等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

陈情表(biǎo)翻(fān)译及(jí)原文(wén),陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短

  翻译(yì)节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时(shí)候,舅父强迫母亲改(gǎi)变(biàn)了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里又没(méi)有照应门户的童仆(pū),生活孤单(dān)没(méi)有(yǒu)依靠(kào),只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她(tā)。

  到(dào)了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名(míng)叫荣的刺(cì)史推(tuī)举臣(chén)为优秀人才(cái)。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担(dān),辞(cí)谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书(shū),任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子(zi)的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微(wēi)低贱的身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;

  州(zhōu)县的长官登(dēng)门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却一天(tiān)比一天重;

  想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

  我想晋(jìn)朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做(zuò)官(guān)显达(dá),并不顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地(dì)位;

  祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持(chí)生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了(le),这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终(zhōng)的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所能明白(bái)知(zhī)晓的,天地神(shén)明,实在(zài)也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报(bào)效(xiào)朝廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔环(huán)来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

  陈(chén)情表(biǎo)介(jiè)绍

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明(míng)自己与祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母(mǔ)抚育(yù)自己(jǐ)的大(dà)恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此(cǐ)文被认定(dìng)为中国文(wén)学(xué)史上抒情文的代表作之一(yī),有(yǒu)“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后(hòu)很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并(bìng)命郡县按(àn)时给(gěi)其祖(zǔ)母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表(biǎo)》是三国两晋时期(qī)文学家李密写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依(yī)为命(mìng)的特殊感(gǎn)情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩(ēn),以及自(zì)己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)大义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷(tíng)的(de)知遇之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能从(cóng)命的(de)苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流(liú)露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对(duì)你有所帮助(zhù)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背(bèi);行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功强(qiáng)近之亲(qīn),内(nèi)无应(yīng)门(mén)五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng),茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药(yào),未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢;郡(jù中考体育多少分满分2023,中考体育多少分及格n)县逼(bī)迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实(shí)为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋(lòu),过蒙(méng)拔擢,宠命优(yōu)渥,岂(qǐ)敢盘桓,有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终(zhōng)余(yú)年(nián)。

  母孙二(èr)人,更相为(wèi)命,是以区区不(bù)能(néng)废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十(shí)有六,是臣尽节(jié)于陛下之(zhī)日长(zhǎng),报(bào)养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州(zhōu)牧(mù)伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月(yuè),父亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去。

  我四(sì)岁的时(shí)候悔颂,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变了守节(jié)的志(zhì)向。

  我的(de)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依(yī)靠,只有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾中考体育多少分满分2023,中考体育多少分及格病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有离开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵(kuí)的太(tài)守(shǒu),察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤销(xiāo),不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑(bēi)微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实在不(bù)是我(wǒ)杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做(zuò)官(guān)显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的(de)亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无(wú)法达到今天的地(dì)位;祖母如(rú)果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维(wéi)持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

   我现在(zài)的年(nián)龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的(de)日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的(de)余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身(shēn)报效朝廷(tíng),死(sǐ)了(le)也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的(de)心(xīn)情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来(lái)使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原(yuán)题(tí)作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密(mì)所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  当(dāng)时时局动(dòng)荡(dàng)皇帝(dì)希望(wàng)李密能出来做官。

  因(yīn)为(wèi)李密(mì)是蜀(shǔ)国(guó)人在(zài)蜀国又以孝著名,当过(guò)官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝(dì)希望他能出来(lái)做官(guān)来服(fú)民(mín)心(xīn)。

  并且(qiě)希望进一步扩充领土就更(gèng)加希望天(tiān)下(xià)人以为(wèi)晋朝(cháo)清明来进一(yī)步(bù)取得他国(guó)民心(xīn)。

  李密孝中考体育多少分满分2023,中考体育多少分及格顺同样也有着浓厚的忠君(jūn)思(sī)想所谓“一朝君主一朝臣”但他为(wèi)了保全(quán)性(xìng)命就(jiù)写(xiě)了这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义;除了(le)感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,真情流露,委婉畅达(dá)。

  该(gāi)文被认定为(wèi)中国(guó)文学史上抒情文(wén)的代表作之一,有“读李密(mì)《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的(de)说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李(lǐ)密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马(mǎ)昭之(zhī)子(zi)司马炎废(fèi)魏元帝,史(shǐ)称“晋武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣(chén),征召李密为(wèi)太(tài)子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝(xiào)治(zhì)天下(xià)”为口实(shí),以祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈情(qíng)表》以明(míng)志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必(bì)先(xiān)尝后进(jìn)。

  ”武(wǔ)帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二人,并令(lìng)郡(jùn)县供应其祖母膳食(shí),密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后一年左(zuǒ)右的时(shí)间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕(shì)官职很小,因为(wèi)当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便不再重视他。

  李密做了两年官后辞去职务(wù)。

   南宋文学家赵与时在其著(zhù)作《宾退(tuì)录》中曾引用安子顺的(de)言(yán)论:“读诸(zhū)葛(gé)孔明(míng)《出师表》而不(bù)堕泪(lèi)者(zhě),其(qí)人必不忠,读(dú)李令伯《陈(chén)情表》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必(bì)不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎(láng)文(wén)》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必(bì)不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐士(shì)安子顺世通云。

  此三文遂(suì)被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武(wǔ)阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏(shì)醮。

  密(mì)时(shí)年数(shù)岁(suì),感恋(liàn)弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密(mì)奉事(shì)以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴(wú)人(rén)称之。

  蜀平,泰(tài)始(shǐ)初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养(yǎng),遂不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生(shēng)当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服(fú)阕(què),复以(yǐ)洗马征至洛(luò)。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐(lè)公何(hé)如?”密曰:“可(kě)次(cì)齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲(zhòng)而霸,用(yòng)竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国(guó),是(shì)知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡(fán)人言(yán),宜碎。

  孔(kǒng)明与(yǔ)言者(zhě)无己敌(dí),言(yán)教是(shì)以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人(rén)书(shū)曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书(shū)司(sī)隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗(fú)之(zhī)劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中(zhōng)太(tài)守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏(zhào)密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言(yán),有因有缘。

  官无(wú)中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯(sī)语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都官(guān)从事奏(zòu)免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和(hé)翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离(lí)。

   逮(dai第四(sì)声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能(néng)上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火(huǒ)。

  臣(chén)欲(yù)奉诏(zhào)奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但(dàn)以刘(liú)日薄西山(shān),气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以至今日;祖母无(wú)臣(chén),无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年九(jiǔ)十(shí)有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养(yǎng)刘(liú)之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余(yú)年(nián)。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去(qù)世了(le)。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我从小丧父,便亲自(zì)对我(wǒ)加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时还(hái)不会行走。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭(tíng)衰微而福分浅薄(báo),很晚才(cái)有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,每天只(zhǐ)有自己(jǐ)的(de)身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又(yòu)早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍(shì)奉而离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考察后(hòu)推举臣下为孝(xiào)廉(lián),后任刺(cì)史荣又(yòu)推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下(xià)因为供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子(zi)洗马。

  像(xiàng)我这样出(chū)身微(wēi)贱地位卑(bēi)下(xià)的人,担当侍奉太子的(de)职务(wù),这(zhè)实在不(bù)是我杀身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我逃避命令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路(lù);州官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想遵(zūn)从(cóng)皇上的旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一天重;想要(yào)姑(gū)且顺从自己的私情(qíng),但报(bào)告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋(jìn)朝是用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育,何况(kuàng)我的孤苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现(xiàn)在(zài)我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气(qì)息(xī)微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣(chén)下(xià)我如果没有祖(zǔ)母,就没有今天的样子;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)的内(nèi)心不愿废止奉(fèng)养,远离(lí)祖母。

   臣下我现在(zài)的年龄(líng)四十(shí)四岁(suì)了(le),祖母现在的(de)年龄(líng)九十(shí)六(liù)岁了,臣下我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还长(zhǎng)着呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)已(yǐ)经不(bù)多(duō)了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅被蜀(shǔ)地的(de)百(bǎi)姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也(yě)都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧(mèi)诚(chéng)心(xīn),请(qǐng)允许我完(wán)成臣(chén)下一点小(xiǎo)小(xiǎo)的(de)心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一(yī)样(yàng)不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷(kě)。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸(xìng)

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅(jiù)父强行改(gǎi)变了(le)李密母亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲(qīn)属关系的亲疏规(guī)定服丧时(shí)间(jiān)的(de)长短,服(fú)丧一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆(pū)。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是(shì)推(tuī)举的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始(shǐ)令郡(jùn)国每年推举孝廉各一名,晋时(shí)仍保留(liú)此制,但(dàn)办法和名额不尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父(fù)母(mǔ),“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺(cì)史:州的地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才:当时地方推(tuī)举优秀人才的(de)一种(zhǒng)科目(mù),这里是优秀人才(cái)的意(yì)思,与(yǔ)后代(dài)科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部(bù)有郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不久。

   除(chú):任命官(guān)职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官(guān),在(zài)宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词(cí)。

   东(dōng)宫:太子居住的(de)地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司(sī):州官(guān)。

   日笃:日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下级对上(shàng)级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎(láng)署:指曾(céng)在蜀(shǔ)汉官署中(zhōng)担(dān)任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官(guān)职(zhí)。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下:对(duì)帝王的尊(zūn)称(chēng)。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来比喻子(zi)女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益(yì)州治(zhì)所在今四川省(shěng)成(chéng)都市,梁州治所在今陕(shǎn)西省(shěng)勉县东(dōng),二州区域大致(zhì)相当(dāng)于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长(zhǎng)官(guān)称牧,又称方(fāng)伯,所以后(hòu)代以牧伯(bó)称(chēng)刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地神(shén)明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国大夫(fū)魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗(yí)妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有(yǒu)照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜(dù)回作战,看见一个老人把(bǎ)草打了(le)结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒(qín)。

  到(dào)了晚上,魏(wèi)颗梦见结草的老人(rén),他(tā)自称是没(méi)有被杀死的(de)魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作(zuò)为报(bào)答恩人(rén)心愿的表示。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表人的姓名(míng),是(shì)表文的(de)格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 中考体育多少分满分2023,中考体育多少分及格

评论

5+2=