陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译简短是翻译节选:我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为严重呢的。
关(guān)于陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)以及陈情(qíng)表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻(fān)译一句一译(yì),陈(chén)情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文对照(zhào)等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识(shí):
陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短
翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤(gū)单(dān)凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢。况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操(cāo)。
译文
臣李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月(yuè),父亲就弃我而(ér)死(sǐ)去。
我(wǒ)四岁的(de)时候,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节(jié)的志向(xiàng)。
我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。
臣(chén)小的时候(hòu)经(jīng)常生病,九岁时(shí)不能走路。
孤独无靠,一直到成人自立。
既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。
在外面(miàn)没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的(de)童仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自(zì)己的(de)身体和(hé)影子相互安慰(wèi)。
但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有离开她。
到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的(de)政治教化(huà)。
先(xiān)前有名叫逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后(hòu)来又有(yǒu)名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀(xiù)人才。
臣(chén)因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任(rèn)命。
朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中(zhōng),不(bù)久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从。
我凭借卑(bēi)微低(dī)贱(jiàn)的身份,担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务(wù),这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷的(de)。
我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职。
但是(shì)诏书(shū)急(jí)切(qiè)严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。
郡县长官催(cuī)促我立(lì)刻(kè)上路;
州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督促(cù),比流星坠落(luò)还(hái)要(yào)急迫。
我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏的病却一(yī)天比一天重(zhòng);
想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的私(sī)情(qíng),但(dàn)报(bào)告(gào)申诉(sù)不被允许。
我是进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。
我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更(gèng)为(wèi)严重呢。
况且(qiě)我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名声节操。
现在我是(shì)一个(gè)低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑(世上真有孙悟空存在吗,世界上有没有孙悟空bēi)微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。
我如果没有祖母,无法达(dá)到(dào)今天的地位;
祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她的(de)余生。
祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我(wǒ)不(bù)能废止(世上真有孙悟空存在吗,世界上有没有孙悟空zhǐ)侍(shì)养祖母而远离。
我现在的年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁(suì)了,这样看来(lái)我在陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很(hěn)短。
我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的(de)心愿。
我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所能明白(bái)知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。
希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足(zú)我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全她的余生。
我活着(zhe)应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛下的(de)恩情。
我(wǒ)怀(huái)着像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来使陛下(xià)知道这(zhè)件事(shì)。
陈情(qíng)表介绍
文章(zhāng)从自己幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以(yǐ)及(jí)自己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的大义;
除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅达。
此文被认定为(wèi)中国(guó)文学史上(shàng)抒情文的代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。
相传晋武(wǔ)帝(dì)看了此表(biǎo)后很受(shòu)感动,特(tè)赏赐给李密奴婢二(èr)人,并命郡(jùn)县按时给其祖母供养。
《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译
《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文学家李密写(xiě)给(gěi)晋武帝(dì)的奏(zòu)章。
文章(zhāng)从自己幼(yòu)年(nián)的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄(jiā)前游以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。
下面跟着我来(lái)看看《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì)吧!希望对你有所(suǒ)帮(bāng)助。
《陈(chén)情表》的(de)原(yuán)文(wén)和翻译 篇1
原文:
臣密言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。
生孩(hái)六月,慈父见背;行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅夺母志。
祖母(mǔ)刘(liú)愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。
臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成(chéng)立(lì)。
既无(wú)伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。
外(wài)无期功(gōng)强近之亲,内(nèi)无应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊。
而(ér)刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。
(愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独(dú)立)
逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。
前太守(shǒu)臣逵察臣(chén)孝廉(lián);后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。
臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。
诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能(néng)上(shàng)报。
臣(chén)具(jù)以表(biǎo)闻,辞不(bù)就职。
诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。
臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉不许。
臣之(zhī)进退,实为狼狈。
伏惟(wéi)圣朝以孝治天(tiān)下,凡(fán)在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特(tè)为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦达,不矜名(míng)节。
今(jīn)臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命(mìng)优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘(liú)日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑(lǜ)夕(xī)。
臣无祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余(yú)年。
母(mǔ)孙二(èr)人(rén),更相为命,是以(yǐ)区区不能废远。
臣密(mì)今年(nián)四十有四,祖母(mǔ)今年九十(shí)有六,是臣(chén)尽(jǐn)节(jié)于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。
臣之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。
臣生当陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。
臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻。
(祖母 一作:祖母刘(liú))
翻译(yì):
臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲(qīn)就弃我而死去。
我四岁的时(shí)候悔颂,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志(zhì)向。
我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。
臣(chén)小的时候经(jīng)常生病,九岁时不(bù)能(néng)走路(lù)。
孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立。
既(jì)没(méi)有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。
在外面没有比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚(qī),在(zài)家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有(yǒu)自(zì)己的身体和影子(zi)相互(hù)安(ān)慰。
但祖母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。
到了晋(jìn)朝(cháo)建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。
先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才(cái)。
臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受任命。
朝(cháo)廷又特地下了诏(zhào)书(shū),任(rèn)命我为郎中颤销,不久又蒙(méng)受(shòu)国(guó)家恩命(mìng),任(rèn)命我(wǒ)为太(tài)子的(de)侍从。
我(wǒ)凭(píng)借(jiè)卑微(wēi)低贱的身(shēn)份(fèn),担当侍奉太(tài)子的职务,这实在(zài)不是(shì)我(wǒ)杀身所能报答朝(cháo)廷的。
我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不(bù)去就职。
但是诏(zhào)书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。
郡(jùn)县(xiàn)长(zhǎng)官(guān)催促我立刻(kè)上路;州(zhōu)县的长官登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还要急迫。
我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨为皇上奔(bēn)走效劳(láo),但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却一天比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允许。
我是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈。
我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢(ne)。
况且我年(nián)轻(qīng)的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节(jié)操(cāo)。
现在(zài)我(wǒ)是(shì)一(yī)个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上怎样。
我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达(dá)到今天的(de)地位;祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度(dù)过她(tā)的余生。
祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而维(wéi)持(chí)生命(mìng),因此(cǐ)我(wǒ)不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。
我现(xiàn)在的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子(zi)还(hái)很长,而在祖母刘(liú)氏(shì)面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的日子很(hěn)短(duǎn)。
我怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情(qíng),乞(qǐ)求(qiú)能(néng)够准许我完(wán)成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终的(de)心愿。
我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长官所(suǒ)能(néng)明(míng)白知(zhī)晓的,天地神明(míng),实在也都能(néng)明察。
希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我微不足(zú)道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生(shēng)。
我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了(le)也要(yào)结草衔(xián)环来(lái)报答陛下的(de)恩情。
我怀着像犬马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下(xià)知道这(zhè)件事。
写作(zuò)背景:
《陈情表》,选自《文选》卷三七(qī)。
原题作“陈情事表”。
西(xī)晋人李密(mì)所著,是他(tā)写给晋武帝的奏章。
当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。
因(yīn)为(wèi)李(lǐ)密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝著名,当过(guò)官很有名(míng)气。
所以(yǐ)皇帝希望他能出来做(zuò)官来服民心。
并且希望(wàng)进一步扩充(chōng)领(lǐng)土就更加希望天(tiān)下人以为(wèi)晋(jìn)朝清(qīng)明来(lái)进一步取得他国民(mín)心。
李密孝(xiào)顺同样也(yě)有着浓厚(hòu)的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝(cháo)君主一朝臣(chén)”但(dàn)他(tā)为(wèi)了(le)保全性命就写(xiě)了这篇表(biǎo)。
文章叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该(gāi)报养祖母(mǔ)的(de)大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,真情流露(lù),委婉畅达。
该文被(bèi)认定为(wèi)中国文学史上抒(shū)情文的代表作(zuò)之一(yī),有“读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者不孝”的说法。
三国魏元帝(dì)(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马(mǎ)昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡(wáng)国(guó)之臣(chén)。
司马昭(zhāo)之(zhī)子司马炎(yán)废(fèi)魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝(dì)”。
泰始三(sān)年(nián)(267年(nián)),朝廷采取(qǔ)怀柔政(zhèng)策,极(jí)力笼(lóng)络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣(chén),征召李密为太子(zi)洗马。
李密时年(nián)44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无(wú)主为由,上(shàng)《陈情表(biǎo)》以明志(zhì),要求暂缓赴任,上(shàng)表恳(kěn)辞。
李(lǐ)密早有孝名,据《晋(jìn)书》本传记(jì)载(zài),李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药(yào),必先(xiān)尝后进。
”武帝(dì)览表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。
感动之际(jì),因赐奴婢二人(rén),并令郡(jùn)县供(gōng)应其祖母膳食,密遂得以终养。
在李密写完这篇表后(hòu)一年左右(yòu)的时间,刘(liú)氏(shì)就(jiù)去世了(le)。
他在家守孝(xiào)两年(nián)后,出(chū)仕官职很小,因(yīn)为当(dāng)时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不(bù)需要李密了(le),便不再重视他。
李密做了两年官(guān)后(hòu)辞去职务。
南宋文学家赵(zhào)与(yǔ)时(shí)在其著作《宾退(tuì)录》中曾引用安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读(dú)李令伯(bó)《陈情表(biǎo)》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必不(bù)孝,读韩(hán)退(tuì)之《祭十二郎(láng)文》而不堕(duò)泪者,其人必不友。
”青城山隐士安子顺世通(tōng)云。
此三文遂被(bèi)并称为(wèi)抒情佳(jiā)篇而传诵(sòng)于世。
陈情表之由来(lái)
李密,字(zì)令伯(bó),犍(jiān)为武阳人也(yě),一名虔。
父早(zǎo)亡,母(mǔ)何氏(shì)醮。
密时年数岁,感恋(liàn)弥至(zhì),烝烝之性(xìng),遂(suì)以(yǐ)成疾。
祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨(jǐn)闻。
刘氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤(tāng)药必先(xiān)尝后进。
有(yǒu)暇则讲学(xué)忘疲(pí),而(ér)师事(shì)谯周,周门人方之游夏(xià)。
少仕蜀,为郎。
数使(shǐ)吴(wú),有才辩,吴人称之。
蜀平,泰(tài)始初,诏征为太子洗马。
密以祖(zǔ)母年高,无人(rén)奉(fèng)养,遂不(bù)应命。
乃上书(shū)曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死当结草。
”
帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然(rán)哉!”乃停(tíng)召。
后刘(liú)终(zhōng),服阕,复以洗马征至(zhì)洛(luò)。
司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可(kě)次齐桓。
”华问其故,对曰(yuē):“齐桓(huán)得管仲而霸,用(yòng)竖刁(diāo)而虫(chóng)流。
安乐公得诸(zhū)葛亮而(ér)抗魏,任(rèn)黄皓而(ér)丧国(guó),是知(zhī)成败一也。
”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大(dà)诰》与(yǔ)凡人言,宜碎(suì)。
孔明与(yǔ)言者无己敌,言教是以(yǐ)碎(suì)耳(ěr)。
”华善之(zhī)。
出(chū)为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆(qìng)父不死(sǐ),鲁难未已。
”从(cóng)事白其(qí)书司隶,司隶以密(mì)在县(xiàn)清慎(shèn),弗之劾也。
密有才能,常望内转,而朝(cháo)廷(tíng)无援,乃(nǎi)迁汉(hàn)中太守,自以失分怀(huái)怨。
及(jí)赐(cì)饯(jiàn)东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有言(yán),有因有缘。
官无中人,不如归田(tián)。
明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之(zhī),于是都官从事(shì)奏免密官。
后(hòu)卒于家(jiā)。
《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和(hé)翻译 篇2
《陈(chén)情表》原(yuán)文(wén)
臣(chén)密言(yán):臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。
生孩(hái)六(liù)月,慈父见背(bèi)。
行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。
祖母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。
臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不(bù)行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立。
既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。
外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。
茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。
而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未曾(céng)废(fèi)离(lí)。
逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。
前太守臣(chén)逵(kuí)(kuí)察臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞(cí)不赴(fù)命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。
猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。
臣具以表闻,辞不就职(zhí)。
诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢(màn)。
郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于(yú)星火(huǒ)。
臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情(qíng),则告诉(sù)不许:臣之进退(tuì),实为(wèi)狼狈。
伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚。
且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。
今(jīn)臣亡国贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋。
过(guò)蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀(jì)(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。
臣无祖(zǔ)母,无以至今(jīn)日;祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余年(nián)。
母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。
是以区(qū)区(qū)不能废远(yuǎn)。
臣密今年四十(shí)有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六(liù),是臣尽节于(yú)陛下之(zhī)日长,报养刘之日(rì)短(duǎn)也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士(shì)及(jí)二州牧伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实(shí)所共(gòng)鉴。
愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。
臣生当陨首,死(sǐ)当结草。
臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。
《陈情(qíng)表(biǎo)》翻译(yì)
臣子李密陈言(yán):我因命运(yùn)不好(hǎo),小时候遭遇(yù)到(dào)了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),我慈爱的父亲就(jiù)不幸去世了。
经过了四年,舅父逼母亲改嫁。
我的祖母刘氏(shì),怜悯我从(cóng)小丧(sàng)父(fù),便亲自对我加(jiā)以抚养。
臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还不会行走(zǒu)。
孤(gū)独无靠,一(yī)直到(dào)成人自立(lì)。
既没(méi)有叔叔伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿子。
在外面(miàn)没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户(hù)的(de)童(tóng)仆(pū)。
生活(huó)孤(gū)单没有依靠,每天(tiān)只(zhǐ)有自己的身体(tǐ)和影子(zi)相互(hù)安慰。
但祖母(mǔ)又早被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有停止侍(shì)奉而(ér)离(lí)开她(tā)。
到了(le)晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清明(míng)的政治教化。
前(qián)任太(tài)守逵,考察后推举(jǔ)臣下为(wèi)孝廉(lián),后任刺(cì)史荣又推(tuī)举臣(chén)下为优秀人(rén)才。
臣下(xià)因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的(de)事(shì)无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。
朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太子洗马(mǎ)。
像我这(zhè)样出身(shēn)微贱地位卑下(xià)的(de)人,担当侍(shì)奉(fèng)太(tài)子的(de)职(zhí)务,这(zhè)实在不是我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。
我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。
但是诏书(shū)急(jí)切(qiè)严峻(jùn),责(zé)备我(wǒ)逃避命令,有意拖延,态(tài)度傲慢(màn)。
郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州官(guān)登门(mén)督促(cù),比流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。
我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却(què)一天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要(yào)姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被(bèi)允(yǔn)许。
我是进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。
我俯伏思量晋朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德(dé)高的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,何况我的孤(gū)苦(kǔ)程度(dù)更(gèng)为严重(zhòng)呢。
况且(qiě)我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。
现在我(wǒ)是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分(fēn)卑(bēi)微(wēi)浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏(shì)寿命(mìng)即(jí)将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上(shàng)怎样。
臣下我如果没有祖母,就没有今天的(de)样子;祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法(fǎ)度过她(tā)的余(yú)生。
我们祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生(shēng)命(mìng),因(yīn)此(cǐ)我的内(nèi)心不愿废(fèi)止奉(fèng)养,远离祖(zǔ)母。
臣下我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子(zi)已经(jīng)不多(duō)了。
我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送(sòng)终的'心愿。
我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益(yì)州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连(lián)天地神(shén)明也都看(kàn)得清清(qīng)楚(chǔ)楚。
希望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请(qǐng)允许(xǔ)我完成(chéng)臣下一点小小的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她(tā)的余(yú)生。
我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了(le)也(yě)要(yào)结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。
臣下我怀着(zhe)牛(niú)马(mǎ)一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事。
注释
险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。
指命运坎坷。
夙:早。
这里(lǐ)指幼年时。
闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(多(duō)指(zhǐ)疾病死丧)。
凶,不(bù)幸
见背:弃(qì)我而死去。
舅夺母(mǔ)志:指(zhǐ)由(yóu)于舅父强行改变(biàn)了(le)李密母亲守节的志向。
成立(lì):长大成人。
祚(zuò):福分。
儿息:儿(ér)子。
期功强近之亲:指比较亲(qīn)近的(de)亲(qīn)戚(qī)。
古代(dài)丧(sàng)礼制度以(yǐ)亲属关系的(de)亲疏规定服丧时(shí)间的长短(duǎn),服丧一(yī)年称“期”,九月(yuè)称(chēng)“大功”,五月称(chēng)“小功”。
应门五尺(chǐ)之僮:五尺高的小孩。
应门(mén):照应(yīng)门户,僮,童仆。
茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤(gū)单无靠(kào)。
茕茕,孤单的样子。
孑:孤(gū)单。
吊:安慰。
婴:纠缠。
蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。
废离:废(fèi)养而远离(lí)。
清(qīng)化:清明的政(zhèng)治教化。
太守:郡的地方长官。
察:考察。
这里是推(tuī)举的意思。
孝廉:汉代以来(lái)举荐人才的一种科(kē)目,举孝顺父母(mǔ)、品行方(fāng)正的(de)人。
汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各(gè)一名,晋时(shí)仍保留此制,但(dàn)办法(fǎ)和名额(é)不尽相同。
“孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉(lián)洁。
刺史:州(zhōu)的地方(fāng)长官。
秀才:当(dāng)时(shí)地方(fāng)推举(jǔ)优秀人才的一种科目,这(zhè)里(lǐ)是优秀人才(cái)的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。
拜(bài):授官(guān)。
郎(láng)中:官(guān)名(míng)。
晋时各(gè)部有(yǒu)郎中。
寻:不(bù)久。
除:任命官职。
洗马:官名。
太子的属官(guān),在宫中服役,掌管图书。
猥:辱。
自谦(qiān)之词。
东宫:太子居(jū)住的地方(fāng)。
这里指太(tài)子。
陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。
切(qiè)峻:急切严(yán)厉。
逋慢(màn):回避怠(dài)慢。
州司:州官(guān)。
日笃:日益沉重。
苟顺:姑且迁就。
伏(fú)惟:旧时奏疏、书(shū)信中下级对上级常用的敬语。
故老:遗老。
矜育(yù):怜惜(xī)抚育。
伪(wěi)朝:指蜀汉。
历(lì)职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官(guān)署中担任过郎官职务。
矜:矜(jīn)持爱(ài)惜。
宠(chǒng)命:恩命。
指拜郎中(zhōng)、洗(xǐ)马等官职。
优渥(wò):优厚。
区(qū)区:拳(quán)拳。
形容自己的私情(qíng)。
陛下:对帝(dì)王的尊称。
乌鸟私情:相传乌(wū)鸦(yā)能(néng)反哺,所(suǒ)以(yǐ)常用来(lái)比喻子女对父母的孝养之情。
二州(zhōu):指益(yì)州和(hé)梁州。
益州(zhōu)治(zhì)所在今四川省成都市,梁(liáng)州治所在今(jīn)陕西省勉县东,二州区域(yù)大致相当于蜀(shǔ)汉所统辖的范(fàn)围。
牧(mù)伯(bó):刺史。
上古一州的长官称牧,又(yòu)称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯(bó)称刺史(shǐ)。
皇天后土:犹言(yán)天地神明(míng)。
愚诚:愚拙(zhuō)的至(zhì)诚(chéng)之心。
听:听许,同意(yì)。
结草(cǎo):据《左(zuǒ)传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国(guó)大夫魏武子临死的时候(hòu),嘱(zhǔ)咐他(tā)的儿子魏颗(kē),把他的遗妾杀(shā)死以(yǐ)后殉葬。
魏颗没有照(zhào)他(tā)父亲说的话(huà)做(zuò)。
后来(lái)魏颗跟秦国的(de)杜回作(zuò)战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把杜回(huí)绊(bàn)倒,杜回(huí)因此被擒。
到了晚上,魏(wèi)颗梦见结草的(de)老人,他自称是没有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲。
后来就把“结草(cǎo)”用(yòng)来作为报(bào)答(dá)恩人心愿的表示。
犬马:作者自比,表示(shì)谦卑。
行(xíng)年四(sì)岁:年纪到了四(sì)岁。
行年,经历(lì)的年岁。
臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的格式(shì)。
当(dāng)时的书信也(yě)是这样的。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 世上真有孙悟空存在吗,世界上有没有孙悟空
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了