太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

已婚女性英文称呼,女性英文称呼

已婚女性英文称呼,女性英文称呼 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释是本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。已婚女性英文称呼,女性英文称呼ong>

  关于文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释,许行(xíng)古文(wén),许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释

  本文(wén)整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门(mén)而告(gào)文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下(xià),独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而(ér)百(bǎi)工之(zhī)所为备(bèi),如必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;

  治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食也(yě)。

  当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自(zì)得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人(rén)者(zhě)谓之仁(rén)。

  是故以天下(xià)与人(rén)易,为(wèi)天下得人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;

  屦大(dà)小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相(xiāng)千万。

  子(zi)比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨(jù)屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门(mén)徒几十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来(lái已婚女性英文称呼,女性英文称呼)到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一(yī)起耕(gēng)作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔走在(zài)道(dào)路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,使用体力的(de)人被人统治;

  被(bèi)人统治(zhì)的(de)人(rén)供养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它(tā)们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人(rén)的道(dào)理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间(jiān)应有的(de)关系(xì)的道(dào)理教给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之(已婚女性英文称呼,女性英文称呼zhī)序(xù),朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他们,使他们(men)得(dé)到(dào)向善(shàn)之(zhī)心,又随着救(jiù)济他们,对他们(men)施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到(dào)舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。

  把财(cái)物分给别(bié)人叫(jiào)做惠(huì),教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天下(xià)让给别人(rén)是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个(gè)得君主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天下却不(bù)事(shì)事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价(jià)就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决(jué)定的。

  有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的(de)相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法(fǎ)。

  制(zhì)作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱,人们难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做(zuò),便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依(yī)托远古(gǔ)神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行的(de)要(yào)求(qiú),划给他一(yī)块可以耕种的土地(dì),经营效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农(nóng)具(jù)从宋国来(lái)到(dào)滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想的核(hé)心是反对不劳而(ér)食。

  他以农事为主(zhǔ)业(yè),同时也从事手工业生(shēng)产,他还意(yì)识(shí)到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并(bìng)对(duì)物(wù)价(jià)方面有(yǒu)较深(shēn)入(rù)的研究、认(rèn)识。

  许行以(yǐ)其独到的(de)农家思想见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世的农业(yè)社会(huì)和农(nóng)业思(sī)想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。

孟子(zi)简介

  孟子(zi)(前(qián)372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒(rú)家(jiā)代(dài)表人物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注(zhù)之江;然后中国可(kě)得而食(shí)也(yě)。

  当是时也(yě),禹八(bā)年于(yú)外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神(shén)农学说的人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住处做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全放弃(qì)了(le)他(tā)原来所学(xué)的东西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的(de)真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自(zì)己种庄稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具(jù)不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难(nán)道(dào)能算(suàn)是伤害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官(guān)的人(rén)千(qiān)的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具(jù)备(bèi),如果一(yī)定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的(de)人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统治别人,弯(wān)咐(fù)局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般(bān)的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候(hòu),天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地(dì)带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去(qù),即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里(lǐ)指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉(zāi):指(zhǐ)得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前(qián)372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹(zōu)城)人。

  战国时(shí)期(qī)著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治(zhì)家(jiā)、教育(yù)家,儒家(jiā)学(xué)派(pài)的代(dài)表(biǎo)人物(wù)之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻(qīng)的(de)思想(xiǎng)。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 已婚女性英文称呼,女性英文称呼

评论

5+2=