王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修(xiū)我(wǒ)戈(gē)矛怎(zěn)样翻译(yì)是“王于(yú)兴师,修我戈(gē)矛的。
关于王于兴师修(xiū)我戈矛的意思,王于兴师,修(xiū)我(wǒ)戈(gē)矛怎样(yàng)翻译以(yǐ)及王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师(shī)修(xiū)我(wǒ)戈矛(máo)读音,王于兴(xīng)师(shī),修我(wǒ)戈矛怎样翻译,王于兴(xīng)师修(xiū)我矛(máo)戟怎么读,王于兴(xīng)师,修我(wǒ)矛(máo)戟,与子偕作!等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识(shí):
王于(yú)兴师修我(wǒ)戈(gē)矛的意(yì)思,王于兴师,修我戈矛怎样(yàng)翻译
“王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈(gē)矛。
”的意思(sī)是君王发(fā)兵去交战,修整我那(nà)戈与矛(máo)。
该句出(chū)自《秦风·无(wú)衣》,全(quán)文(wén)为:岂曰无衣?与子同袍。
王于(yú)兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛。
与子(zi)同(tóng)仇!岂曰(yuē)无衣?与子同泽。
王于兴师,修我矛戟。
与子偕作!岂曰无衣?与(yǔ)子同裳。
王于兴(xīng)师(shī),修我甲兵。
与子偕(xié)行!译文:谁说我们没衣(yī)穿?与你(nǐ)同穿那(nà)长袍。
君(jūn)王发(fā)兵去交(jiāo)战,修(xiū)整我(wǒ)那戈(gē)与矛,杀敌(dí)与你同目标。
谁说我们没(méi)衣穿?与你同穿那内衣(yī)。
君王发(fā)兵(bīng)去(qù)交战,修整我那矛(máo)与戟(jǐ),出(chū)发与你在一起。
谁说(shuō)我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那战裙。
君王发兵去交战,修整(zhěng)甲胄(zhòu)与刀(dāo)兵(bīng),杀敌(dí)与(yǔ)你共前进。
赏析:《秦风·无衣》是中国古代(dài)第一部诗歌(gē)总(zǒng)集《诗经》中的一(yī)首诗。
这是一首激昂慷慨、同仇敌忾的战歌,表现了(le)秦国(guó)军民(mín)团(tuán)结互助、共御外(wài)侮的高昂(áng)士气(qì)和乐(lè)观(guān)精神。
全(quán)诗风格(gé)矫健爽朗,采(cǎi)用(yòng)了重章叠唱的形式,抒写将士们在大敌(dí)当(dāng)前、兵临城下(xià)之际,以大局(jú)为(wèi)重,与周(zhōu)王室保持一(yī)致,一听“王于兴(xīng)师”,磨刀擦(cā)枪,舞戈(gē)挥(huī)戟,奔(bēn)赴前线共同杀(shā)敌(dí)的英(yīng)雄主义气(qì)概和爱国主义精(jīng)神。
王于兴(xīng)师(shī),修我戈(gē)矛,与子同仇是什么意思
君王发兵(bīng)去(qù)交战,修(xiū)整我那(nà)戈与矛,杀敌(dí)与你同目标。
《秦风·无(wú)衣(yī)》先(xiān)秦(qín):佚(yì)名
岂曰无(wú)衣(yī)?与子(zi)同袍。
王(wáng)于(yú)兴师,修我戈矛。
与子同(tóng)仇!
岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与(yǔ)子同泽(zé)。
王(wáng)于兴(xīng)师,修我矛戟(jǐ)。
与子偕(xié)作!
岂曰(yuē)无衣?与子同裳。
王于兴师,修(xiū)我(wǒ)甲兵。
与子偕行(xíng)!
译文
谁说我们没衣穿?与你同穿(chuān)那长袍。
君王(wáng)发(fā)兵去(qù)交战,修整我那戈与矛,杀敌(dí)与(yǔ)你同目(mù)标(biāo)。
谁说我们没(méi)衣穿(chuān)?与你(nǐ)同穿那内衣。
君王发兵(bīng)去交(jiāo)战,修整我那矛与(yǔ)戟,出(chū)发与(yǔ)你(nǐ)在一起(qǐ)。
谁(shuí)说我们没(méi)衣穿?与你同于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译穿那战裙。
君王发兵去交战,修整甲胄(zhòu)与刀兵(bīng),杀(shā)敌与(yǔ)你共前进。
扩展资料:
这首诗充满了激(jī)昂慷慨、同仇(chóu)敌(dí)忾(kài)的(de)气氛。
按其(qí)内(nèi)容(róng),当(dāng)是一(yī)首战歌。
全诗表现(xiàn)了秦(qín)国军民(mín)团(tuán)结互助、共御外侮的高(gāo)昂(áng)士皮渣气和乐(lè)观(guān)精(jīng)神,其独(dú)具矫(jiǎo)健而爽朗的风格正是秦茄(jiā)握运人爱国主义精神的(de)反映(yìng)。
由于此诗(shī)旨在(zài)歌颂,也就是说(shuō)以“美”为主,所以(yǐ)对秦军来说有巨大的(de)鼓舞力量(liàng)。
据《左(zuǒ)传》记载,鲁定公四年(nián)(公元前506年(nián)),吴国(guó)军队攻陷楚国的(de)首府郢都(dōu),楚臣申包胥到秦国求援(yuán),“立依于庭墙而(ér)哭,日(rì)夜不绝声,勺饮不入口(kǒu),七日,秦(qín)哀公为之赋《无(wú)衣(yī)》,九顿首而坐,秦师乃出”。
于是(shì)一(yī)举(jǔ)击退了吴兵。
诗共三章,采(cǎi)用(yòng)了重叠复沓(dá)的形式颤梁。
每一章句数、字数相(xiāng)等(děng),但(dàn)结构的相同并(bìng)不(bù)意(yì)味简单的、机械的(de)重复,而是(shì)不(bù)断递进,有(yǒu)所发展的。
如首章结(jié)句“与子同仇”,是(shì)情绪方面的,说的是(shì)他们有共同的(de)敌人(rén)。
二(èr)章结句“与子(zi)偕作”,作是起的意思,这才是行动的开始。
三章结句“与(yǔ)子偕(xié)行”,行训往,表明诗(shī)中的战士们将(jiāng)奔赴前线共(gòng)同杀敌了。
参(cān)考资(zī)料来源(yuán):百(bǎi)度百科-国风·秦风·无衣
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了