陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言(yán)文(wén)的翻译,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译(yì),陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
马云的钱属于个人吗yle="text-align: center;">
陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为(wèi)父亲教(jiào)育你,你反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认错(cuò),说:“我完全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)是(shì)教我要对(duì)上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子(zi)》注释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代(dài)词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓:完全(quán)明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)。马云的钱属于个人吗p>
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子(zi)咸教(jiào)戒于(yú)床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译
文(wén)言文是(shì)中国古代(dài)的一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要包括以先秦(qín)时期的口(kǒu)语(yǔ)为(wèi)基础而形成的(de)书面语。
下(xià)面是我为你带来的(de)陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈(chén)万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你(nǐ)的父亲口口声(shēng)声(shēng)教(jiào)你,你却打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听(tīng)我的话(huà),这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您(nín)说的话的(de)意思我都知道,主要(yào)意(yì)思是(shì)教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢再说(shuō)话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说(shuō)的话的(de).意(yì)思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第一任老(lǎo)师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身上印(yìn)下(xià)深(shēn)深(shēn)的烙印,所(suǒ)以说(shuō),作为父母(mǔ)千万要做一个合(hé)格(gé)产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母(mǔ),文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈(chén)万年(nián)就(jiù)是这类反面角色(sè)的代表之(zhī)一,但也有一些(xiē)好(hǎo)的(de)长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇(piān)文章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话的。
关(guān)于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不(bù)听我(wǒ)的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所说的话(huà),主要(yào)的意思是教我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈(chén)万年(nián)没有再(zài)说(shuō)话(huà)。
《陈万年教子(zi)》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文注解及翻译
文言(yán)文是中国(guó)古代的(de)一种书面(miàn)语言,主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦(qín)时期的口语为基(jī)础而形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来(lái)的陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言(yán),何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万(wàn)年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年(nián)非常生气(qì),要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你(nǐ)却(què)打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是(shì)不(bù)敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要的(de)意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是孩子的第(dì)一任老师,父(fù)母的一言一行(xíng)都会在孩子(zi)身上印下深(shēn)深的烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作为父母千万要做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是(shì)也有(yǒu)教孩子(zi)走歪道的父母,文(wén)中陈(chén)万年(nián)就是(shì)其(qí)中(zhōng)一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈(bèi)教(jiào)唆小辈学会阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承的,陈万年就(jiù)是这类反面角色的(de)代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿(ā)谀奉(fèng)承与听信(xìn)谗(chán)言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 马云的钱属于个人吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了