太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

大清道光元年是哪一年,道光元年是哪一年到哪一年

大清道光元年是哪一年,道光元年是哪一年到哪一年 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文的。

  关于(yú)越(yuè)妇(fù)言文(wén)言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言文(wén)阅(yuè)读(dú)翻译(yì),越妇言原文(wén),《越妇(fù)言》,越女词译文,古代(dài)小品文鉴赏辞典越妇(fù)言(yán)翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇(fù)言(yán)》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作的一篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之口(kǒu),表达对封建官(guān)僚的讽刺之意(yì),具有强烈的批判精神。

越妇言(yán)文(wén)言文翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也,不(bù)忍其去妻,筑室(shì)以居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁(rén)者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤(qín)苦时(shí)节,见翁子之(zhī)志,何(hé)尝不言通达后以(yǐ)匡国致(zhì)君为己任,以(yǐ)安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无(wú)闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂急于富(fù)贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇(fù)人,则(zé)可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可(kě)食(shí)其食!”乃闭(bì)气(qì)而死(sǐ)。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变(biàn)高(gāo)的时候,没有痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服(fú)食(shí)物让她生(shēng)存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的(de)身边(biān)侍从说:“我在朱(zhū)买臣(chén)的跟前做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次(cì)想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨(hēng)通以(yǐ)后,把(bǎ)匡正国家、辅助国(guó)君(jūn)作(zuò)为自己的(de)使命,把安抚平民(mín)救济(jì)百(bǎi)姓(xìng)作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买(mǎi)臣也好(hǎo)多年(nián)了,买(mǎi)臣果然官运亨通(tōng)了。

  天(tiān)子赐(cì)给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点了(le)。

  但他从前所说的话,了无声息再(zài)也(yě)听不到了。

  难道是天下没有处(chù)理的事(shì)情使他这样吗?抑或(huò)是急于(yú)求富(fù)贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一(yī)个妇(fù)人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自(zì)缢而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称(chēng)越妇(fù)。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身(shēn)边(biān)的侍(shì)从。

  秉(bǐng)箕帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为(wèi)人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅(fǔ)佐(zuǒ)国君,使其(qí)成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙(zhè)江(jiāng)富阳(yáng)市新登(dēng)镇)人(rén),唐代诗(shī)人(rén)。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大(dà)中(zhōng)十(shí)三年(公元859年(nián))底至京师,应(yīng)进(jìn)士(shì)试(shì),历七年不第。

  咸(xián)通八(bā)年(nián)(公(gōng)元867年(nián))乃自编(biān)其文为《谗书(shū)》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名(míng)休”。

  后来又断断续续考了(le)几年,总共考(kǎo)了十多(duō)次,自称“十二(èr)三年就试(shì)期”,最(zuì)终还是铩羽(yǔ)而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避(bì)乱隐居(jū)九华(huá)山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘(táng)令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越(yuè)妇言原文(wén)及翻(fān)译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她居住,给(gěi)衣(yī)食让她活命。

  这(zhè)也是(shì)“仁(rén)者之(zhī)心(xīn)”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对(duì)他(tā)的近(jìn)侍说:“(以前(qián))我(wǒ)李和(hé)(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的(de)时候,看见老(lǎo)爷(yé)表达志愿时(shí),何(hé)尝不说得志后,要以(yǐ)匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开(kāi)老爷左右(yòu),也有些年了,老爷果(guǒ)然得志(zhì)了。

  天子(zi)赐给(gěi)他(tā)爵位(wèi)并(bìng)且任用他,让(ràng)他(tā)穿着锦绣(xiù)官(guān)服并且白天返回(huí)故乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了(le)。

  是(shì)天下无事使他这样呢?还(hái)是他急于享(xiǎng)受(shòu)富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是(shì)达到(dào)目的(de)了;其(qí)他(匡国(guó)安(ān)民的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗书》中的一(yī)篇(piān)。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前(qián)115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家(jiā)贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太(tài)守(shǒu),荣归(guī)故乡,路(lù)上见到他的(de)前妻和前妻(qī)的后夫察(chá)液(yè),便接(jiē)到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽(fěng)刺(cì)他一旦得到富贵(guì)就只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了(le)。

  越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇小品文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》以及越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译(yì),越妇言(yán)原文(wén),《越妇言》,越女词译(yì)文(wén),古代小品文鉴赏辞(cí)典越妇言(yán)翻译等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

越(yuè)妇言(yán)文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的(de)一篇(piān)小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之口(kǒu),表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其(qí)去妻,筑室(shì)以居(jū)之,分衣食(shí)以活之,亦(yì)仁者之心(xīn)也。

  一旦,去(qù)妻言(yán)于买(mǎi)臣(chén)之(zhī)近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达(dá)后以匡国致君为(wèi)己任,以安民(mín)济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达(dá)矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言者,蔑然无闻(wén)。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没(méi)有痛恨他的前妻(qī),建房子让(ràng)她居住,分(fēn)衣服食物让她生存,这也是(shì)仁爱(ài)之(zhī)人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对(duì)朱买臣(chén)的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年(nián)了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝(cháng)不(bù)曾说过官(guān)运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平(píng)民救(jiù)济(jì)百(bǎi)姓作为心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸(xìng)离开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然(rán)官(guān)运亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说(shuō)的话(huà),了无声息(xī)再也听(tīng)不到了。

  难(nán)道是天下没有处理(lǐ)的事(shì)情使他这样(yàng)吗?抑(yì)或是急(jí)于求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢(ne)?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了(le),其(qí)他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是(shì)自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居住。<大清道光元年是哪一年,道光元年是哪一年到哪一年/p>

  居,此处为使(shǐ)动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁(wēng),翁子是大清道光元年是哪一年,道光元年是哪一年到哪一年对丈夫(fū)的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君,使其成(chéng)为圣明的(de)君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐(táng)代诗人(rén)。

  生于公(gōng)元833年(太和(hé)七(qī)年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年不第。

  咸通八年(nián)(公(gōng)元(yuán)867年(nián))乃自编其文为《谗书(shū)》,益为(wèi)统治阶级所(suǒ)憎(zēng)恶(è),所以(yǐ)罗衮赠(zèng)诗(shī)说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了(le)几(jǐ)年,总共考了十(shí)多次,自称(chēng)“十二三年就(jiù)试期(qī)”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱(luàn)隐居九华山(shān),光启三年(公(gōng)元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代(dài)后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣(chén)显贵了(le),不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住(zhù),给(gěi)衣(yī)食让她活命。

  这(zhè)也是(shì)“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻(qī)子)为老爷做家(jiā)务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要(yào)以匡正国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百(bǎi)姓、救(jiù)济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左(zuǒ)右,也有(yǒu)些(xiē)年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子(zi)赐给他爵位并(bìng)且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服(fú)并且白(bái)天返回故(gù)乡,这种荣耀也(yě)到极点了(le)。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是他急于享受富贵没有空(kōng)闲(xián)去考虑(这些国家大事(shì))呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其(qí)他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他(tā)的(de)食物呢(ne)!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻(qī)离他(tā)而去(qù)。

  后(hòu)来朱为(wèi)本郡(jùn)太守,荣归故乡,路(lù)上见到(dào)他的前妻(qī)和前妻的后夫察液,便(biàn)接到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没盯(dīng)中(zhōng),这(zhè)个故(gù)事是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了(le)讽刺的对象,讽(fěng)刺(cì)他一旦(dàn)得到富(fù)贵就只贪图享受(shòu),不思匡(kuāng)国安民(mín)了。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 大清道光元年是哪一年,道光元年是哪一年到哪一年

评论

5+2=