太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确

妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的(de)。

  关于文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原(yuán)文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释

  本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和(hé)文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也(yě);

  虽然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有(yǒu)亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而(ér)振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是(shì)故以天(tiān)下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛(bó)长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子比而(ér)同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦(jù)小屦(jù)同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门(mén)徒(tú)陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和(hé)耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算(suàn)损(sǔn)害(hài)了陶(táo)匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人(rén)的生活(huó),各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人(rén),使用体力的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们(men)流(liú)入(rù)海中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于(yú)做人的道理(lǐ),单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人(rén)之间应有的(de)关系的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓(xìng):父子之(zhī)间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。

  唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不(bù)好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。

  把财物分给别(bié)人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤(xián)人(rén)叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人(rén)是容易的,为天下找到(dào)贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下(xià)却(què)不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不要费心(xīn)思(sī)吗(ma)?只(zhǐ)不(bù)过不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许子的学(xué)说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本(běn)性决定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱的(de)做(zuò)法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治(zhì)好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心(xīn)是反对(duì)不(bù)劳而食。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他还意识(shí)到市场货(huò)物交换的重要作用,并(bìng)对物价(jià)方面(miàn)有较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以(yǐ)其独到的(de)农家(jiā)思想见解和(hé)实(shí)践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代(dài)著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒(rú)家代(dài)表人(rén)物(wù)。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。

<妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确p>  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)古诗文网

  古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人(rén)之事(shì),有小人之(zhī)事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为(wèi)而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火(huǒ);益(yì)烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来(lái)所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官(guān)的人千的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的(de)人被(bèi)人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让(ràng)它们(men)流入(rù)长江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人(rén),是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为(wèi)的(de)古圣贤(xián)治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(zi)(约(yuē)公(gōng)元前372年(nián)到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出(chū)民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确

评论

5+2=