陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示(shì),文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译(yì)以及陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释(shì)和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍(gùn)子(zi)打他,说:“我(wǒ)作为(wèi)父亲(qīn)教育你(nǐ),你反而打(dǎ)瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是(shì)什么(me)道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明(míng)白您(nín)所说的(de)话(huà),主要的意思是(shì)教我(wǒ)要对(duì)上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈(chén)万(wàn)年没有(yǒu)再(zài)使我不得开心颜上一句是什么说话。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要(yào)的意思(sī)是教我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝(cháng)病(bìng),召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言(yán)。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言文是中国古代的一种书(shū)面语(yǔ)言,主要包括以(yǐ)先秦时(shí)期的口语为(wèi)基础(chǔ)而形(xíng)成的书面语。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带来的陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)注解及(jí)翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝(cháng)病(bìng),召其(qí)子陈咸戒(jiè)于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言(yán),大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠(chán)的(de)音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他(tā),训斥说(shuō):你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的(de)儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩子的第一任老师,父母的一言一(yī)行都(dōu)会(huì)在孩子(zi)身(shēn)上印(yìn)下(xià)深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千(qiān)万要做(zuò)一(yī)个(gè)合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈(chén)万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆(suō)小辈学会(huì)阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万年就是这类(lèi)反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年使我不得开心颜上一句是什么教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈(chén)万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话。
一(yī)直(zhí)说到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子(zi)打他(tā),说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听(tīng)我的(de)话(huà),这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完(wán)全明白您所(suǒ)说的话,主要(yào)的(de)意思(sī)是教我(wǒ)要对上司要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年(nián)没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词(cí),用棍(gùn)子打。
之:代词,指代(dài)陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文(wén)注(zhù)解及翻译
文言文是(shì)中国古代(dài)的一种书面语言,主(zhǔ)要(yào)包(bāo)括(kuò)以(yǐ)先秦时期的口语为基础而形成(chéng)的(de)书面语。
下(xià)面是我为你带来的陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)注解(jiě)及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥(chì)说:你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话(huà),这是为什么?陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话(huà)的(de)意思我都知道,主要(yào)意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是不(bù)敢(gǎn)再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意(yì)思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您(nín)说的话(huà)的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩子(zi)的(de)第一任老师,父(fù)母的(de)一言一行都(dōu)会在孩子身上印下深深的(de)烙印,所(suǒ)以说(shuō),作(zuò)为父母千万要做一个(gè)合格产(chǎn)品(pǐn).但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父(fù)母(mǔ),文中陈万年就是其中(zhōng)一个(gè)。
②在(zài)这个(gè)世(shì)界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承(chéng)的(de),陈万年(nián)就是这(zhè)类(lèi)反(fǎn)面角色的(de)代表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 使我不得开心颜上一句是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了