太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

电冰箱嗡嗡响是怎么回事,冰箱噪音大嗡嗡作响怎么解决

电冰箱嗡嗡响是怎么回事,冰箱噪音大嗡嗡作响怎么解决 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译简短以及陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译一句(jù)一译,陈情表翻译(yì)简短(duǎn),陈情(qíng)表翻译简化版,陈情表翻译及原(yuán)文对照等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里(lǐ)又没(méi)有照应门(mén)户的(de)童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没有离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫(jiào)荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低(dī)贱的身份,担(dān)当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答(dá)朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;

  州县的(de)长官(guān)登门督促(cù),比(bǐ)流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一天比一天(tiān)重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年(nián)轻的(de)时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一个低(dī)贱(jiàn)的亡(wáng)国俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分(fēn)的(de)企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位(wèi);

  祖母如(rú)果没有我的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙二(èr)人(rén),互相依靠(kào)而(ér)维持(chí)生(shēng)命,因此我不(bù)能(néng)废止侍(shì)养祖(zǔ)母而远离。

  我现(xiàn)在的年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十(shí)六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓的(de),天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸(xìng)地保全她(tā)的余(yú)生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报(bào)效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不(bù)胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地(dì)呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自(zì)己幼年的不幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相依为命的特(tè)殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大(dà)恩(ēn),以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的(de)知(zhī)遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从命(mìng)的(de)苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真情流(liú)露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为(wèi)中(zhōng)国文学(xué)史上(shàng)抒情文的代表作(zuò)之一(yī),有“读诸葛亮(liàng)《出师(shī)表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋(jìn)武(wǔ)帝看了此(cǐ)表后很受感动(dòng),特赏赐给李(lǐ)密(mì)奴婢二人,并命郡县按时给其(qí)祖母供养。

《陈情表》的原文和翻(fān)译

   《陈情表》是(shì)三国两晋时期文学家李密(mì)写(xiě)给晋武帝(dì)的奏章。

  文章从自(zì)己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,辞意(yì)恳切(qiè),真情流露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对你有所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)多疾病(bìng),九岁不行,零丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无(wú)主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门(mén),急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故(gù)老(lǎo),犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日(rì)薄西(xī)山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以(yǐ)区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是(shì)臣尽节于陛下(xià)之日(rì)长,报养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就(jiù)遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父(fù)强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的(de)志向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠(kào),一(yī)直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照(zhào)应门户的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来就没有离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来(lái)又(yòu)有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为(wèi)优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书(shū),任命我(wǒ)为(wèi)郎中(zhōng)颤销(xiāo),不久又蒙(méng)受(shòu)国家(jiā)恩(ēn)命,任(rèn)命(mìng)我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担(dān)当侍奉太子的(de)职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我(wǒ)立刻上路;州(zhōu)县的长官登门督促(cù),比流星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳(láo),但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏的病却一天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己的私(sī)情,但(dàn)报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达(dá),并(bìng)不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有(yǒu)非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;祖母如果(guǒ)没(méi)有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远离。

   我现在的年(nián)龄四十四岁了(le),祖母现在(zài)的(de)年(nián)龄九十(shí)六岁了,这样(yàng)看(kàn)来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养老送终(zhōng)的(de)心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知(zhī)晓的,天(tiān)地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满足(zú)我(wǒ)微不足道(dào)的心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当(dāng)杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样(yàng)不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时(shí)时局(jú)动荡皇(huáng)帝希(xī)望李密能(néng)出来做(zuò)官。

  因为李密(mì)是蜀国人在蜀国又(yòu)以孝(xiào)著名,当(dāng)过官(guān)很有(yǒu)名气。

  所以(yǐ)皇(huáng)帝希望他能出来做官来服(fú)民心。

  并且希望进一步(bù)扩(kuò)充领(lǐng)土就更(gèng)加希望天下人以为晋(jìn)朝清(qīng)明来进一(yī)步取得(dé)他(tā)国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的(de)忠(zhōng)君思想所(suǒ)谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但他为了保全性命就写了(le)这篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,真(zhēn)情流(liú)露,委婉(wǎn)畅达。

  该文(wén)被认定为(wèi)中国文学史上抒情文(wén)的代表作之一,有“读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国(guó)魏(wèi)元帝(曹奂(huàn))景元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀(huái)柔政(zhèng)策,极力笼(lóng)络(luò)蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣,征召李密(mì)为太子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口(kǒu)实,以(yǐ)祖母(mǔ)供养(yǎng)无主为由(yóu),上《陈情(qíng)表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝(dì)览表(biǎo),赞叹(tàn)说:“密(mì)不(bù)空有名也(yě)”。

  感动之际,电冰箱嗡嗡响是怎么回事,冰箱噪音大嗡嗡作响怎么解决因赐奴婢二人(rén),并令(lìng)郡(jùn)县供(gōng)应(yīng)其祖母膳(shàn)食,密遂得以终(zhōng)养。

   在(zài)李密(mì)写完(wán)这篇(piān)表后一年左右的时间,刘(liú)氏就去世了。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕官职很小,因为(wèi)当时的政局已相当稳定,晋武帝不(bù)需要李密(mì)了,便不再重视他。

  李(lǐ)密做了两年官后辞去职务(wù)。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著作《宾(bīn)退录(lù)》中曾引用(yòng)安子(zi)顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者(zhě),其人必不忠,读李令伯《陈情(qíng)表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其人必不(bù)孝,读韩(hán)退之《祭(jì)十二郎文》而(ér)不堕泪(lèi)者(zhě),其(qí)人(rén)必(bì)不友(yǒu)。

  ”青城山隐士安子顺世(shì)通云。

  此三(sān)文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时(shí)年数岁(suì),感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬(gōng)自(zì)抚养,密(mì)奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝后(hòu)进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事谯(qiáo)周,周门(mén)人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以祖母年高,无(wú)人奉(fèng)养,遂不(bù)应命。

  乃(nǎi)上(shàng)书(shū)曰:“臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn),……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后(hòu)刘终(zhōng),服(fú)阕,复以(yǐ)洗马(mǎ)征至洛(luò)。

  司空(kōng)张华问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华(huá)问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔明电冰箱嗡嗡响是怎么回事,冰箱噪音大嗡嗡作响怎么解决言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋(gāo)陶相(xiāng)与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人(rén)言(yán),宜碎(suì)。

  孔明与(yǔ)言(yán)者(zhě)无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密(mì)在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能,常望内(nèi)转(zhuǎn),而朝廷无援,乃(nǎi)迁(qiān)汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密(mì)令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归(guī)田。

  明明在上,斯(sī)语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官从事(shì)奏免(miǎn)密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六(liù)月(yuè),慈(cí)父见背。

  行(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离(lí)。

   逮(dai第(dì)四(sì)声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州司临门(mén),急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历(lì)职(zhí)郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日(rì);祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻(fān)译(yì)

   臣子李密陈言:我(wǒ)因命运不(bù)好(hǎo),小时候遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六个月(yuè),我慈(cí)爱的父亲就不(bù)幸(xìng)去世了(le)。

  经(jīng)过了(le)四年,舅父(fù)逼(bī)母亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我从(cóng)小丧父(fù),便亲(qīn)自(zì)对(duì)我加以抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自(zì)立(lì)。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没(méi)有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚(qī),在(zài)家里又没有照(zhào)应门户(hù)的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)又早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍(shì)奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就(jiù)没有停止侍(shì)奉而离开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前(qián)任太守逵(kuí),考(kǎo)察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣(róng)又推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)下因为供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀(shā)身捐躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)逃(táo)避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立(lì)刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从(cóng)皇上的旨意赴京(jīng)就职,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比(bǐ)一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用孝道(dào)来(lái)治(zhì)理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,何况我的(de)孤苦程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担任过(guò)郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在(zài)我(wǒ)是一个低(dī)贱(jiàn)的亡(wáng)国(guó)俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母,就没有今(jīn)天(tiān)的样子;祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我(wǒ)的(de)照料,也(yě)无法(fǎ)度过(guò)她的余(yú)生。

  我们(men)祖孙二(èr)人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因(yīn)此我的内心不愿(yuàn)废止奉(fèng)养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在(zài)的(de)年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还长着(zhe)呢,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日(rì)子已经(jīng)不(bù)多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅(jǐn)被(bèi)蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白(bái),连天地(dì)神明也(yě)都看得清清(qīng)楚(chǔ)楚。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一点小小的(de)心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛(niú)马一样不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷(kě)。

   夙(sù):早。

  这(zhè)里指(zhǐ)幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的(de)事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸(xìng)

   见背:弃我(wǒ)而(ér)死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父强行(xíng)改变了李密母亲守节的志向。

   成立(lì):长大(dà)成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以(yǐ)亲(qīn)属关系的亲(qīn)疏规定服丧时(shí)间(jiān)的(de)长短(duǎn),服(fú)丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五(wǔ)月称“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门(mén):照应门户,僮(tóng),童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明(míng)的政治教化。

   太守:郡的(de)地(dì)方长(zhǎng)官。

   察(chá):考察。

  这(zhè)里是(shì)推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以(yǐ)来(lái)举荐人(rén)才的一种科目(mù),举孝顺父母、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝(dì)开始令郡(jùn)国每(měi)年(nián)推(tuī)举孝廉各(gè)一名,晋时(shí)仍(réng)保留此制,但办法(fǎ)和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优秀人才(cái)的一种科目,这里是优秀人才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官(guān)名(míng)。

  太子(zi)的(de)属官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词(cí)。

   东(dōng)宫:太(tài)子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官(guān)。

   日(rì)笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏(shū)、书信中下(xià)级对上级常(cháng)用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀(shǔ)汉(hàn)官署中担任过(guò)郎官(guān)职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区(qū):拳拳。

  形容(róng)自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来比(bǐ)喻子(zi)女对(duì)父母(mǔ)的孝(xiào)养之情。

   二州(zhōu):指益州(zhōu)和(hé)梁州。

  益(yì)州(zhōu)治(zhì)所在(zài)今四川省成都市,梁州治所(suǒ)在今陕西省勉县东,二州区(qū)域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的(de)长官称牧(mù),又(yòu)称方伯,所以后(hòu)代以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言(yán)天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年(nián)》记载,晋(jìn)国(guó)大夫魏武子临死(sǐ)的(de)时候,嘱(zhǔ)咐(fù)他的儿子魏颗,把他(tā)的遗(yí)妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把(bǎ)草打了结(jié)把杜回绊倒(dào),杜回因(yīn)此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老(lǎo)人,他自称(chēng)是没有(yǒu)被杀死的魏(wèi)武子遗妾的父亲。

  后来(lái)就(jiù)把“结草”用来作为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作(zuò)者(zhě)自比,表示谦(qiān)卑。

   行年(nián)四(sì)岁:年(nián)纪(jì)到了四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣(chén)密言(yán):开头先写上上表人的(de)姓(xìng)名,是(shì)表文的格(gé)式(shì)。

  当时(shí)的书信(xìn)也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 电冰箱嗡嗡响是怎么回事,冰箱噪音大嗡嗡作响怎么解决

评论

5+2=