太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

牛鬼蛇神是什么生肖

牛鬼蛇神是什么生肖 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤(gū)单(dān)凄(qī)苦的程度更(gèng)为严重呢的。牛鬼蛇神是什么生肖strong>

  关(guān)于陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短以(yǐ)及陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译一句(jù)一译,陈(chén)情表翻译简短,陈情表翻译(yì)简化版,陈(chén)情表翻译及原(yuán)文对照等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻(fān)译节(jié)选:我想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),很(hěn)早就遭(zāo)遇(yù)到了(le)不(bù)幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲就弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的(de)志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比(bǐ)较亲(qīn)近的(de)亲(qīn)戚(qī),在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和(hé)影子(zi)相互安(ān)慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明(míng)的政治教化(huà)。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优(yōu)秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以推(tuī)辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;

  州县的长官(guān)登门督(dū)促,比流(liú)星坠落还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的(de)病却一天比一天(tiān)重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官(guān)职(zhí)务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的(de)照料,也无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年(nián)龄(líng)九十六(liù)岁了,这样看(kàn)来我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的(de)日(rì)子还很长,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官(guān)所能明白知晓的,天地神(shén)明(míng),实在(zài)也都能明(míng)察。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余(yú)生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结草衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特(tè)殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及(jí)自己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的大义;

  除了(le)感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能(néng)从命的(de)苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国文(wén)学史(shǐ)上(shàng)抒情文的(de)代表作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的(de)说(shuō)法。

  相传晋武帝看了(le)此表后很受感动,特赏赐给(gěi)李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县按时(shí)给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武(wǔ)帝的(de)奏章。

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的不幸(xìng)遭遇写起,说明(míng)自己(jǐ)与祖母相依(yī)为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该(gāi)报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义(yì);除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我(wǒ)来(lái)看看《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻(fān)译(yì)吧!希望对你有所(suǒ)帮助。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译(yì) 篇1

   原文(wén):

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见背(bèi);行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期(qī)功强近之(zhī)亲(qīn),内无应门五尺(chǐ)之(zhī)僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独(dú)立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫(gōng),非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责臣(chén)逋慢(màn);郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不许。

  臣之进退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职郎署(shǔ),本(běn)图(tú)宦达,不(bù)矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣(chén),无以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)相为(wèi)命,是以区区(qū)不能(néng)废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有六(liù),是(shì)臣(chén)尽节于(yú)陛(bì)下(xià)之(zhī)日长,报养刘之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很(hěn)早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃(qì)我而死去。

  我(wǒ)四岁的(de)时候(hòu)悔颂,舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年(nián)幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有照(zhào)应门户的童仆(pū),生(shēng)活孤(gū)单没有依靠,只有自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太(tài)守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又有(yǒu)名叫(jiào)荣(róng)的刺史推举臣为(wèi)优秀人(rén)才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子(zi)的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担(dān)当侍(shì)奉(fèng)太子的职务(wù),这实(shí)在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻(jùn),责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路(lù);州县的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);想要姑(gū)且顺从(cóng)自己的(de)私情,但(dàn)报(bào)告申诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达(dá)到(dào)今天的地位;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不能(néng)废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在(zài)的年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了(le),这(zhè)样看(kàn)来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天(tiān)地神(shén)明,实在也(yě)都能明(míng)察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜(lián)悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足(zú)我(wǒ)微(wēi)不足(zú)道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛(bì)下(xià)知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事(shì)表”。

   西(xī)晋(jìn)人李密所著,是他(tā)写给晋武帝(dì)的奏章(zhāng)。

  当时时局动(dòng)荡皇帝(dì)希望李密能(néng)出来做官(guān)。

  因为李密(mì)是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当过(guò)官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出(chū)来做官来服民心。

  并且希望进一(yī)步扩(kuò)充领(lǐng)土就更加希望天下人以为(wèi)晋朝(cháo)清(qīng)明来进(jìn)一步取(qǔ)得(dé)他国民心。

  李密孝顺同样也有着(zhe)浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝君(jūn)主(zhǔ)一(yī)朝臣(chén)”但他为了保全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及(jí)自(zì)己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命(mìng)的苦(kǔ)衷(zhōng),真情流(liú)露,委婉(wǎn)畅达。

  该(gāi)文(wén)被认定为中(zhōng)国(guó)文学史上抒情文(wén)的代表作之一(yī),有(yǒu)“读李密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝(xiào)”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元(yuán)四年(nián)(263年),司(sī)马(mǎ)昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司(sī)马昭之子司(sī)马炎(yán)废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始(shǐ)三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密(mì)为太(tài)子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝(xiào)治(zhì)天下”为口实,以祖母供养无主为由(yóu),上(shàng)《陈情表》以明志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘(liú)氏(shì)“以(yǐ)孝谨闻,刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进(jìn)。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹说:“密不(bù)空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人(rén),并(bìng)令郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李(lǐ)密写完这(zhè)篇表后一年左右(yòu)的(de)时间,刘氏就去世了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出(chū)仕官职很(hěn)小(xiǎo),因为当时的(de)政局(jú)已相当(dāng)稳(wěn)定,晋武帝不需(xū)要李密(mì)了,便不再(zài)重视他。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾引用(yòng)安子顺的(de)言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读(dú)李令伯(bó)《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不孝(xiào),读(dú)韩退之(zhī)《祭十二(èr)郎文》而不堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通云(yún)。

  此三文遂被并(bìng)称(chēng)为抒情佳(jiā)篇而传诵于世(shì)。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年数岁,感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂(suì)以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤药必(bì)先(xiān)尝后进。

  有暇则讲(jiǎng)学(xué)忘(wàng)疲,而(ér)师事谯周(zhōu),周门人(rén)方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征(zhēng)为太(tài)子洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母年高(gāo),无人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之(zhī)有名(míng),不虚(xū)然哉!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘(liú)终,服阕,复(fù)以洗马征至洛。

  司(sī)空(kōng)张华问之曰(yuē):“安乐公(gōng)何(hé)如?”密曰(yuē):“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲(zhòng)而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公(gōng)得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓(hào)而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言(yán)教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大(dà)诰(gào)》与凡(fán)人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌(dí),言(yán)教是(shì)以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为(wèi)温(wēn)令(lìng),而憎疾从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白(bái)其书司(sī)隶(lì),司隶以密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷(tíng)无援,乃(nǎi)迁汉(hàn)中(zhōng)太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人(rén)亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于是(shì)都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表(biǎo)》的(de)原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废(fèi)离。

   逮(dai第四(sì)声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙(méng)国恩(ēn),除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私(sī)情,则(zé)告(gào)诉不(bù)许(xǔ):臣之(zhī)进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日(rì);祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日(rì)长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士(shì)及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭(zāo)遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生六个月,我慈爱(ài)的父亲就不幸(xìng)去(qù)世了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧(sàng)父,便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又(yòu)没有照应(yīng)门(mén)户的童仆。

  生活孤(gū)单(dān)没有依(yī)靠,每(měi)天只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙(méng)受(shòu)着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推举臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣(róng)又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我(wǒ)这样出身(shēn)微贱(jiàn)地位(wèi)卑下(xià)的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备(bèi)我逃避命令(lìng),有意(yì)拖延,态(tài)度(dù)傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州官(guān)登门督促(cù),比流星坠落(luò)还要(yào)急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)遵从(cóng)皇上的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一(yī)天重;想要(yào)姑(gū)且顺从自己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉(sù)不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯(fǔ)伏思量(liàng)晋朝(cháo)是(shì)用(yòng)孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何(hé)况我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做(zuò)过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非(fēi)分(fēn)的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母,就没有(yǒu)今天(tiān)的样子;祖母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)的内(nèi)心不(bù)愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十(shí)六(liù)岁了,臣下我在陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子(zi)还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚(chǔ),并(bìng)不(bù)仅(jǐn)仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地(dì)神明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余(yú)生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时(shí)。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母(mǔ)志:指(zhǐ)由于舅父强行(xíng)改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近之亲(qīn):指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关(guān)系的亲疏规定服丧(sàng)时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门(mén)五尺(chǐ)之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活(huó)孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离(lí):废养(yǎng)而远离(lí)。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察(chá):考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐人才的一(yī)种科目,举孝顺父母、品行方(fāng)正的(de)人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每年(nián)推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺(shùn)父(fù)母,“廉”指品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方(fāng)推举(jǔ)优秀人(rén)才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义(yì)不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官(guān)名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命官(guān)职。

  洗马:官名(míng)。

  太(tài)子的属官(guān),在宫中服(fú)役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子居住的地(dì)方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严(yán)厉(lì)。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信中(zhōng)下级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀(shǔ)汉官署中担任过郎(láng)官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌(wū)鸦能反哺,所(suǒ)以(yǐ)常用来(lái)比喻子女对父母(mǔ)的(de)孝养(yǎng)之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁(liáng)州。

  益州治(zhì)所(suǒ)在(zài)今四川(chuān)省成都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉县东(dōng),二(èr)州区域大(dà)致相当于蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一(yī)州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇(huáng)天后土:犹言天地神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣(xuān)公十(shí)五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临死(sǐ)的时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把他的遗(yí)妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父(fù)亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回作战,看见一个老(lǎo)人把草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自(zì)称是没有被杀(shā)死的(de)魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩(ēn)人(rén)心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作(zuò)者(zhě)自(zì)比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经(jīng)历(lì)的(de)年岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上牛鬼蛇神是什么生肖上表人的姓名,是表(biǎo)文(wén)的格式。

  当(dāng)时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 牛鬼蛇神是什么生肖

评论

5+2=