太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

西安市城六区是哪几个

西安市城六区是哪几个 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是(shì)年老而德高(gāo)的(de)旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢的(de)。

  关(guān)于(yú)陈情(qíng)表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译(yì)一句一(yī)译,陈情(qíng)表翻译简短,陈情表翻译(yì)简化版(bǎn),陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文对照等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因命运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父(fù),便(biàn)亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候(hòu)经(jīng)常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的(de)童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自(zì)己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来就没有离(lí)开她。

  到(dào)了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又有名叫(jiào)荣的(de)刺史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不(bù)久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低贱的(de)身份,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务(wù),这实在不是我(wǒ)杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切(qiè)严(yán)峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长官(guān)催促(cù)我(wǒ)立(lì)刻上路;

  州县的长官(guān)登门督(dū)促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要(yào)急迫(pò)。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但祖母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报(bào)告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的(de)企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了(le),气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),无法达到今天的地(dì)位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而西安市城六区是哪几个维(wéi)持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖(zǔ)母而(ér)远离(lí)。

  我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的(de)年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅(jǐn)仅(jǐn)是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足道(dào)的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛(bì)下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下(xià)知(zhī)道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年的(de)不幸遭(zāo)遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自(zì)己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的(de)大(dà)义;

  除(chú)了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩以外(wài),又倾诉自(zì)己(jǐ)不(bù)能从命的(de)苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  此(cǐ)文(wén)被认定为中国文学史上抒(shū)情文(wén)的代(dài)表作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的(de)说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表(biǎo)后(hòu)很受感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二人,并命(mìng)郡县按时给(gěi)其祖母供养。

《陈(chén)情表(biǎo)》的(de)原(yuán)文(wén)和(hé)翻译

   《陈情(qíng)表》是三国(guó)两晋时期文学家李密写给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自(zì)己的大(dà)恩,以及(jí)自(zì)己应该报养祖(zǔ)母的大(dà)义;除了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩茄前游以外(wài),又倾诉自(zì)己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译(yì)吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情表》的(de)原文(wén)和(hé)翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言(yán):臣(chén)以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔(shū),终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无应门五尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng),茕(qióng)茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在(zài)床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切(qiè)峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘(liú)病日笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故(gù)老,犹蒙(méng)矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘(pán)桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至(zhì)今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是以区区不(bù)能废远。

   臣密(mì)今年四十有四,祖母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节(jié)于陛下之(zhī)日(rì)长,报养刘之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及(jí)二(èr)州牧伯(bó)所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣(chén)李密陈言(yán):我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃(qì)我而死去。

  我四岁(suì)的(de)时候悔颂,舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时(shí)不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里(lǐ)又(yòu)没有照应门户的童仆(pū),生活孤单(dān)没(méi)有依靠,只有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没(méi)有离开(kāi)她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治教化(huà)。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后来又有名(míng)叫荣(róng)的(de)刺史推(tuī)举臣(chén)为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞(cí)谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中颤销,不(bù)久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍(shì)奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不是我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻(kè)上(shàng)路(lù);州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的(de)病却一天(tiān)比一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但报(bào)告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今(jīn)天的地位;祖母(mǔ)如(rú)果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法度过她的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互(hù)相依靠(kào)而维持生命,因此我不(bù)能废止侍养祖母而远离(lí)。

   我现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子(zi)还很长,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心(xīn)的(de)日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天地神明,实在(zài)也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地(dì)保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着(zhe)应当杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来(lái)报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈(chén)情事表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人李密所著(zhù),是(shì)他写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时(shí)局动荡皇帝希望(wàng)李密能出来做官。

  因(yīn)为李密是(shì)蜀国人在蜀国(guó)又(yòu)以孝(xiào)著名,当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝(dì)希(xī)望他能出来做(zuò)官来(lái)服(fú)民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土就(jiù)更(gèng)加希(xī)望天(tiān)下人以为(wèi)晋朝清明来进(jìn)一步取得(dé)他国民心。

  李(lǐ)密(mì)孝顺同样也有着(zhe)浓(nóng)厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝臣(chén)”但他(tā)为了保(bǎo)全性命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自(zì)己的大恩(ēn),以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的大(dà)义;除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷(tíng)的(de)知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,真情流(liú)露(lù),委婉畅(chàng)达。

  该(gāi)文被(bèi)认定为(wèi)中国文(wén)学史(shǐ)上(shàng)抒情文(wén)的(de)代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝(xiào)”的说法。

   三国(guó)魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司(sī)马昭之子司马(mǎ)炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三(sān)年(nián)(267年),朝廷采(cǎi)取怀(huái)柔政策(cè),极(jí)力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李(lǐ)密(mì)为太子洗马。

  李(lǐ)密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治天下”为口(kǒu)实,以(yǐ)祖母供养无主(zhǔ)为由(yóu),上《陈情表》以明志(zhì),要求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝(xiào)名(míng),据《晋书》本传记载,李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾(jí),则涕泣侧(cè)息(x西安市城六区是哪几个ī),未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表(biǎo),赞(zàn)叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之际(jì),因(yīn)赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应(yīng)其祖母(mǔ)膳(shàn)食,密遂得以(yǐ)终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年左右的时间(jiān),刘氏就(jiù)去(qù)世了。

  他在家守孝两年后(hòu),出仕官职很小,因为(wèi)当时(shí)的政局已相(xiāng)当稳(wěn)定,晋武帝不需要李密了,便不再重视(shì)他。

  李密做了两年官后辞去(qù)职(zhí)务。

   南宋文学家赵与时在(zài)其著(zhù)作《宾退录(lù)》中曾引用(yòng)安(ān)子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必不忠,读李令伯《陈(chén)情表》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必不(bù)孝,读(dú)韩退(tuì)之《祭十二(èr)郎文(wén)》而不(bù)堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺世(shì)通云(yún)。

  此三(sān)文遂(suì)被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵(sòng)于世。

   陈情(qíng)表之(zhī)由来

   李密(mì),字令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人也(yě),一名(míng)虔。

  父早亡(wáng),母何氏(shì)醮。

  密(mì)时年数岁(suì),感恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏,躬自(zì)抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药(yào)必先(xiān)尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师事(shì)谯周(zhōu),周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴(wú),有(yǒu)才(cái)辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰(yuē):“士之(zhī)有名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐(qí)桓(huán)。

  ”华(huá)问其故(gù),对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸,用(y西安市城六区是哪几个òng)竖刁而(ér)虫流。

  安(ān)乐公得诸葛(gé)亮而抗魏,任黄(huáng)皓而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得(dé)简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与(yǔ)言(yán)者无己(jǐ)敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事(shì)白其书司(sī)隶,司隶以(yǐ)密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能(néng),常望内转,而朝廷无援(yuán),乃(nǎi)迁(qiān)汉中太守(shǒu),自以(yǐ)失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂(táng),诏密令(lìng)赋诗,末章(zhāng)曰:“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官无(wú)中(zhōng)人(rén),不(bù)如归田。

  明(míng)明在上,斯(sī)语岂然!”武帝(dì)忿之,于是都官从(cóng)事奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密(mì)言(yán):臣以险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在(zài)床蓐(rù)(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉(lián),后刺(cì)史臣荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能(néng)上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道(dào);州司临(lín)门,急(jí)于星火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私(sī)情(qíng),则(zé)告(gào)诉不(bù)许:臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋(lòu)。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气(qì)息奄(yǎn)奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今日;祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终(zhōng)余(yú)年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀之人士及(jí)二州(zhōu)牧(mù)伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密陈言:我因(yīn)命运不好(hǎo),小时候遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月(yuè),我(wǒ)慈(cí)爱(ài)的父亲(qīn)就不(bù)幸去世(shì)了。

  经过(guò)了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便(biàn)亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九岁时还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到(dào)成(chéng)人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没(méi)什么兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆。

  生(shēng)活孤单没(méi)有依靠(kào),每(měi)天只有自(zì)己(jǐ)的身体(tǐ)和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有停(tíng)止侍奉而离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后推举臣下为(wèi)孝廉,后任刺(cì)史荣(róng)又推举臣下为优秀人才。

  臣下(xià)因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的(de)事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩(ēn)命(mìng),任(rèn)命我为太子洗马。

  像我这(zhè)样(yàng)出身微贱地位卑下的人(rén),担(dān)当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上(shàng)表报告(gào),加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严(yán)峻,责备我逃避命令,有意拖(tuō)延(yán),态(tài)度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就职,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,何况我的(de)孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾(céng)经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如(rú)果没有祖母(mǔ),就(jiù)没有(yǒu)今(jīn)天(tiān)的样子;祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她的(de)余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因(yīn)此我的内心不愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣(chén)下我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,臣(chén)下我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠尽节的(de)日子还长着呢,而(ér)在祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子已经(jīng)不多了。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的'心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神(shén)明也(yě)都看(kàn)得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一(yī)点小小的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环(huán)来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(shì)(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不(bù)幸

   见(jiàn)背:弃我(wǒ)而死去。

   舅(jiù)夺母志:指(zhǐ)由于舅父强行改变(biàn)了李密母亲守(shǒu)节的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期(qī)功强近之(zhī)亲:指比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲属关(guān)系的亲疏(shū)规定(dìng)服(fú)丧时间的长短,服丧(sàng)一年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门(mén):照应门户,僮,童(tóng)仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生(shēng)活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太守(shǒu):郡(jùn)的地(dì)方长(zhǎng)官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才的(de)一种(zhǒng)科目,举孝顺父(fù)母(mǔ)、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝(dì)开始(shǐ)令郡国每年(nián)推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺父(fù)母,“廉(lián)”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才:当(dāng)时地方推举优(yōu)秀人才的一种(zhǒng)科目(mù),这里(lǐ)是优秀人才的意思,与后代(dài)科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太子居(jū)住的(de)地方。

  这里指(zhǐ)太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢(màn)。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时(shí)奏(zòu)疏、书信中(zhōng)下级对上级常用(yòng)的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官(guān)署(shǔ)中担任过(guò)郎(láng)官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王(wáng)的(de)尊称(chēng)。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比喻子女对父(fù)母(mǔ)的孝养之情(qíng)。

   二州(zhōu):指益州(zhōu)和(hé)梁(liáng)州。

  益州(zhōu)治(zhì)所在今四川省成都市,梁州治所在今陕(shǎn)西省勉县东(dōng),二(èr)州区域(yù)大致相当(dāng)于蜀汉所统(tǒng)辖的(de)范(fàn)围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土(tǔ):犹(yóu)言天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许(xǔ),同(tóng)意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子(zi)临死的时(shí)候,嘱咐他的(de)儿子(zi)魏颗(kē),把他(tā)的遗(yí)妾杀死(sǐ)以(yǐ)后殉(xùn)葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的话做。

  后来(lái)魏颗(kē)跟秦(qín)国(guó)的杜回作(zuò)战,看(kàn)见一个老(lǎo)人(rén)把(bǎ)草打了(le)结把杜回绊(bàn)倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他(tā)自(zì)称是没有被杀(shā)死的魏武子(zi)遗(yí)妾(qiè)的父(fù)亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作为报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四岁(suì):年纪(jì)到了四岁。

  行(xíng)年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先(xiān)写上上表人的(de)姓名,是表文(wén)的(de)格(gé)式。

  当时的书信(xìn)也是这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 西安市城六区是哪几个

评论

5+2=