文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释是本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:
文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释
本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻(fān)译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;
虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无(wú)教(jiào),则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙(xù),朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比(bǐ)而(ér)同之(zhī),是乱天下也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所(suǒ)做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放弃(qì)了(le)他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国(guó)君(jūn),的(de)确是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏财(cái)物布帛(bó)的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子(zi)说:“敷蒸馏水对皮肤有用吗,屈臣氏蒸馏水敷脸多久敷一次许(xǔ)子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的(de)东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人(rén)统治(zhì);
被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管火,益(yì)放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原(yuán)地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕种(zhǒng)并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多(duō)次经过家(jiā)门都(dōu)没(méi)有(yǒu)进去(qù),即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人(rén)与人(rén)之间应有的关系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随(suí)着救(jiù)济他们,对他们(men)施加恩(ēn)惠(huì)。
敷蒸馏水对皮肤有用吗,屈臣氏蒸馏水敷脸多久敷一次’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别人是(shì)容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言(yán)来形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道的(de)人啊(a)!崇高啊,有天下却不(bù)事事(shì)过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子(zi)的学说,市价就(jiù)不(bù)会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他(tā)。
布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的(de)价格不(bù)一致(zhì),是物品的(de)本性决(jué)定的。
有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生(shēng)于(yú)楚(chǔ)宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。
依(yī)托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席(xí)为生。
滕文公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他一块可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点(diǎn),成(chéng)为农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的核(hé)心是反对不劳而食。
他(tā)以(yǐ)农事(shì)为(wèi)主业,同(tóng)时(shí)也(yě)从事(shì)手(shǒu)工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并(bìng)对物价(jià)方面(miàn)有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到的农家(jiā)思想见解和实践活动,对后世的(de)农业社会和(hé)农业思想模式产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车(chē)或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代著(zhù)名思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国时期儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承(chéng)并(bìng)发扬了孔子(zi)的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子(zi)的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。
许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释古诗(shī)文(wén)网
古诗文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)如(rú)下:
一、原文(wén)
有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文(wén)公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而食(shí),页飧而(ér)治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一(yī)人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人(rén);治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得(dé)而(ér)食也。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文(wén)公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们(men)的农具(jù)炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是(shì)从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官的人(rén)千的(de)事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可(kě)以吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。
14、贤(xián)者:指古代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治(zhì)理天下(xià)。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷(fēn)然(rán):忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的(de)样子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者简(jiǎn)介
孟子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代表人物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代(dài)表作(zuò)有(yǒu)《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 敷蒸馏水对皮肤有用吗,屈臣氏蒸馏水敷脸多久敷一次
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了