陈万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话的。
关于陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在(zài)床边(biān)训(xùn)话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈(chén)万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。
一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏(píng)风。
陈万(wàn)年很(hěn)生气(qì),想要拿(ná)棍(gùn)子打他(tā),说:“我(wǒ)作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这(zhè)是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白(bái)您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾(céng)经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词,用棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白(bái),具,都。
大要:主要(yào)的意(yì)思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意(yì)思是(shì)教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻(fān)译
文言(yán)文是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要(yào)包(bāo)括(kuò)以先秦时(shí)期的(de)口(kǒu)语为(wèi)基础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下(xià)面是我(wǒ)为(wèi)你带来(lái)的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何也(yě)?咸(xián)叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言(yán),大要教咸谄(读缠(chán)的(de)音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经(jīng)病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年非(fēi)常(cháng)生(shēng)气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说(shuō):你的父亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思(sī)我都知道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要(yào)的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父(fù)母是孩子(zi)的第一(yī)任(rèn)老(lǎo)师,父母的一言一行都(dōu)会在孩子身上印(yìn)下深深的(de)烙印(yìn),所以说,作(zuò)为(wèi)父母千万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年(nián)就(jiù)是这类(lèi)反面角色的代表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的(de)。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文的翻(fān)译,文言文(wén)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边(biān)训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他(tā),说:“我作为(wèi)父亲(qīn)教育(yù)你,你反而打瞌睡(shuì),不(bù)听我(wǒ)的话(huà),这是(shì)什么(me)道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话,主要的意思是教(jiào)我要(yào)对上(shàng)司(sī)要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教(jiào)子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言(yán)。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时期的口语为(wèi)基础而形成的(de)书面(miàn)语(yǔ)。
下面是我为你带来的(de)陈万年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸(xián)戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫到(dào)床前。
告(gào)诫他做人的(de)道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说(shuō):您说的话的意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
为什么梅西的人缘远比c罗好ht: 24px;'>为什么梅西的人缘远比c罗好 3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年(nián)的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的话(huà)的.意(yì)思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第(dì)一(yī)任老师,父(fù)母(mǔ)的一言一(yī)行都会在(zài)孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一(yī)个合(hé)格产(chǎn)品.但是也有教(jiào)孩(hái)子走(zǒu)歪道的父母(mǔ),文中陈万年就(jiù)是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反(fǎn)面角色的(de)代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章(zhāng),我们懂(dǒng)得(dé)了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 为什么梅西的人缘远比c罗好
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了