文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的(de)。
关(guān)于文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释
本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):500万越南盾是多少人民币,1人民币=“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶(yě);
陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人(rén)之事(shì),有小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣(yī)逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫(fū)妇有别(bié),长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。
布帛(bó)长短同,则(zé)贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦(jù)大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。
巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”
《许行》翻(fān)译(yì)有个研究神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚国(guó)来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给(gěi)了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学(xué)的东西而(ér)向许行学(xué)习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国(guó)的真道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作(zuò)而(ér)取得(dé)食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末(mò)治理天下(xià)难道就(jiù)可(kě)以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道(dào)路上不(bù)得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;
被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别(bié)人,统(tǒng)治别(bié)人的(de)人(rén)被人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。
关于做人(rén)的道理(lǐ),单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似了(le)。
唐(táng)尧(yáo)又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到(dào)向善之(zhī)心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分(fēn)给别(bié)人(rén)叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下让给别人(rén)是容(róng)易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难(nán)。
孔子说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大(dà)辽阔啊(a),百姓不(bù)能用语言来形(xíng)容(róng)!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要费心思吗(ma)?只不过(guò)不用在耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从(cóng)许子(zi)的学(xué)说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为(wèi)。
即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩子到市(shì)集去,也没(méi)有(yǒu)人欺骗他。
布(bù)匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋子(zi),大小相(xiāng)同价(jià)钱就相同。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的(de)本性决定的。
有(yǒu)的相差一(yī)倍到五倍,有的(de)相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的(de)相差千倍万倍。
您让它们(men)平列等(děng)同起来,这是(shì)使天下(xià)混乱(luàn)的做法(fǎ)。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是(shì)彼(bǐ)此带(dài)领着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带(dài)领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划给他(tā)一块可以耕种的土地(dì),经营效果(guǒ)甚好。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对不劳(láo)而食(shí)。
他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作(zuò)用,并对物价(jià)方(fāng)面有较深入(rù)的研(yán)究、认(rèn)识。
许(xǔ)行以其独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对(duì)后世的农业(yè)社会和农业思想模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车或(huò)子居(jū))。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古代(dài)著名思想家(jiā)、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子(zi)继(jì)承并(bìng)发扬了孔子(zi)的(de)思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自(zì500万越南盾是多少人民币,1人民币=)为(wèi)而(ér)后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
<500万越南盾是多少人民币,1人民币=p> 洪水横流,泛滥于天下。草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外(wài),三过其门而(ér)不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某和耜从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德(dé)的君(jūn)主;虽(suī)然这(zhè)样(yàng),还没听到(dào)治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物(wù),一面做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的(de)仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪里算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子(zi)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道(dào)能算(suàn)是(shì)伤害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可(kě)以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官(guān)的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下(xià)的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐局使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;被人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治别人的人(rén)被(bèi)人(rén)供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东(dōng)滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫(pín)苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣(shèng)贤(xián)治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治(zhì)理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代(dài)表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 500万越南盾是多少人民币,1人民币=
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了