陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短是翻(fān)译(yì)节选:我想晋朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重呢的。6千克等于多少斤 6千克是多少磅g>
关(guān)于陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译(yì)简(jiǎn)短(duǎn)以(yǐ)及(jí)陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)一(yī)句一译(yì),陈(chén)情表翻译简短(duǎn),陈情表翻译简(jiǎn)化(huà)版,陈情表翻(fān)译及原文(wén)对照等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表翻译简短
翻译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程(chéng)度更(gèng)为(wèi)严重呢。况(kuàng)且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本(běn)来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。
译(yì)文
臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭(zāo)遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。
我四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲(qīn)改变了守(shǒu)节的志(zhì)向。
我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养(yǎng)。
臣小的时(shí)候经常生病,九岁时不能(néng)走(zǒu)路。
孤(gū)独无靠,一直到成(chéng)人自立。
既没有叔(shū)叔(shū)伯(bó)伯(bó),又缺(quē)少兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。
在外面没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠(kào),只(zhǐ)有自己的身体和(hé)影子相互(hù)安慰。
但祖母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就没有(yǒu)离开她。
到了(le)晋(jìn)朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治教化。
先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的(de)刺史推举臣(chén)为优(yōu)秀(xiù)人才。
臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担(dān),辞谢不(bù)接(jiē)受任命(mìng)。
朝廷又特地(dì)下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子的侍从(cóng)。
我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实(shí)在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。
我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就(jiù)职。
但(dàn)是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。
郡县长官(guān)催促我立刻(kè)上路;
州县的长(zhǎng)官(guān)登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。
我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天重;
想要姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但(dàn)报告(gào)申诉不被允许(xǔ)。
我是进退(tuì)两难,十分狼狈。
我想晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更(gèng)为严重呢。
况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声(shēng)节操。
现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的(de)企(qǐ)求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。
我如果没(méi)有祖母(mǔ),无(wú)法达到(dào)今天的(de)地(dì)位;
祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生。
祖孙二人,互(hù)相依靠(kào)而(ér)维持生命,因此我不(bù)能废止侍养(yǎng)祖母而远离。
我现在的年龄四十四(sì)岁了(le),祖(zǔ)母(mǔ)现在的(de)年(nián)龄(líng)九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子很短。
我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。
我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓及(jí)益州、梁(liáng)州的(de)长(zhǎng)官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明察。
希望陛(bì)下能(néng)怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的(de)余生。
我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩情(qíng)。
我怀(huái)着像犬马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这(zhè)件事(shì)。
陈(chén)情表介绍
文章从(cóng)自己幼年的不幸(xìng)遭(zāo)遇写(xiě)起(qǐ),说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义(yì);
除(chú)了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉畅达。
此文被认定为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情(qíng)文的(de)代(dài)表作之(zhī)一(yī),有“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。
相传晋武(wǔ)帝看了此表后(hòu)很受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢二人(rén),并命郡县按时给其祖(zǔ)母(mǔ)供(gōng)养。
《陈情表》的原文(wén)和翻译
《陈情表》是三国两晋(jìn)时期文学家李密写给晋(jìn)武帝的奏章。
文章(zhāng)从自(zì)己幼年的不幸遭遇(yù)写(xiě)起,说(shuō)明自(zì)己与祖母(mǔ)相依为(wèi)命(mìng)的特殊感情,叙(xù)述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报养祖(zǔ)母的(de)大义(yì);除(chú)了感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委(wěi)婉(wǎn)畅达。
下面跟着我来看看(kàn)《陈(chén)情(qíng)表》的原文和(hé)翻译(yì)吧!希望对(duì)你有所(suǒ)帮(bāng)助。
《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻(fān)译(yì) 篇1
原文:
臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。
生孩(hái)六月,慈父见背;行年四(sì)岁(suì),舅夺母(mǔ)志。
祖(zǔ)母(mǔ)刘愍臣(chén)孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立。
既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。
外无期功(gōng)强近之亲,内无(wú)应门(mén)五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。
而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废(fèi)离。
(愍 一作(zuò):悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立)
逮奉圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。
前太守(shǒu)臣(chén)逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才。
臣以(yǐ)供(gōng)养无(wú)主,辞(cí)不赴命。
诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。
臣(chén)具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州(zhōu)司临门(mén),急(jí)于星火。
臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺(shùn)私情(qíng),则告诉(sù)不许。
臣之进退(tuì),实为狼狈。
伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。
且臣少仕伪朝(cháo),历职郎(láng)署,本图宦达,不矜名节。
今(jīn)臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以(yǐ)刘日薄(báo)西(xī)山(shān),气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。
臣(chén)无(wú)祖母(mǔ),无以(yǐ)至(zhì)今日,祖母无臣,无以终余年。
母(mǔ)孙二人,更(gèng)相为(wèi)命,是以(yǐ)区(qū)区不能(néng)废远。
臣(chén)密(mì)今年四十有(yǒu)四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有六,是(shì)臣尽节(jié)于陛下之日(rì)长,报养刘之日(rì)短(duǎn)也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土(tǔ),实(shí)所共鉴。
愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生(shēng)当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草。
臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以闻(wén)。
(祖母 一作(zuò):祖母刘)
翻译:
臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不好,很早(zǎo)就遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生六个月,父亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去。
我四岁的(de)时候悔颂(sòng),舅父强迫(pò)母(mǔ)亲改变(biàn)了守节的志向。
我的祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧父(fù),便亲自抚养。
臣小的时候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。
孤独(dú)无靠(kào),一直到(dào)成(chéng)人自立。
既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。
在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没(méi)有(yǒu)照应门户(hù)的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的(de)身体和影子相互(hù)安慰。
但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。
到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政(zhèng)治教(jiào)化。
先(xiān)前有名(míng)叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉(lián),后(hòu)来又(yòu)有名叫(jiào)荣的刺史推举(jǔ)臣(chén)为优(yōu)秀(xiù)人才(cái)。
臣因(yīn)为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担(dān),辞谢不(bù)接受任命。
朝廷又特(tè)地(dì)下(xià)了(le)诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中(zhōng)颤销,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍从。
我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身所能报答朝廷的。
我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞(cí)不去就职。
但是(shì)诏书急(jí)切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠(dài)慢不(bù)敬。
郡县长官催促我立刻上路(lù);州县的长(zhǎng)官登门督促(cù),比流星坠落(luò)还要急迫。
我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要(yào)姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告(gào)申诉不被允(yǔn)许。
我是进退两难,十分(fēn)狼狈。
我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。
况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名(míng)声节操。
现在我是一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘(fú)虏,十(shí)分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。
我如(rú)果没有祖(zǔ)母,无(wú)法达(dá)到(dào)今天的(de)地位;祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。
祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命(mìng),因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而(ér)远离。
我现在的年龄四(sì)十(shí)四岁了,祖母现在(zài)的(de)年龄九十六岁(suì)了(le),这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短。
我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老(lǎo)送终的心(xīn)愿。
我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神(shén)明,实在(zài)也(yě)都能(néng)明察。
希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)的(de)诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地保全她(tā)的余生。
我活(huó)着(zhe)应(yīng)当(dāng)杀(shā)身报(bào)效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩(ēn)情。
我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这(zhè)件事。
写作(zuò)背景:
《陈情表(biǎo)》,选自《文(wén)选》卷三七(qī)。
原题(tí)作“陈(chén)情事表”。
西(xī)晋人李(lǐ)密(mì)所著,是他写给晋武帝的(de)奏(zòu)章。
当时(shí)时局动(dòng)荡皇帝(dì)希(xī)望李密能(néng)出来做(zuò)官。
因(yīn)为李密是蜀(shǔ)国人在(zài)蜀国(guó)又(yòu)以孝著名,当过官(guān)很有名气。
所以皇帝希望他能出来做官来服民心。
并且希(xī)望进一步扩充领土就更加希望天下(xià)人以为晋朝清明来进一步取得(dé)他国(guó)民心。
李密孝顺同样也有着浓(nóng)厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主一(yī)朝臣”但他(tā)为了(le)保全性命就写了这篇表(biǎo)。
文章(zhāng)叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外(wài),又(yòu)倾诉自(zì)己不能从命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅达。
该文被认定(dìng)为中(zhōng)国文学(xué)史上抒(shū)情文的代表作之一,有“读李密(mì)《陈情表》不流(liú)泪者(zhě)不(bù)孝”的说法。
三(sān)国(guó)魏(wèi)元帝(曹奂(huàn))景元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密(mì)沦为亡(wáng)国之臣(chén)。
司马昭之子司(sī)马(mǎ)炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝(dì)”。
泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力(lì)笼络蜀汉旧(jiù)臣,征(zhēng)召李(lǐ)密为太子洗(xǐ)马。
李密时年44岁,以晋(jìn)朝(cháo)“以孝治天下”为口实(shí),以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明志(zhì),要求(qiú)暂(zàn)缓赴任(rèn),上表恳辞。
李密(mì)早有孝(xiào)名(míng),据(jù)《晋(jìn)书》本(běn)传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以(yǐ)孝(xiào)谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药(yào),必先尝(cháng)后进。
”武帝览表,赞叹说:“密不空(kōng)有名也”。
感动(dòng)之际,因赐奴婢(bì)二(èr)人,并(bìng)令郡(jùn)县供(gōng)应其祖母膳食,密(mì)遂得(dé)以(yǐ)终养。
在李密写完这篇(piān)表后一年左右的时(shí)间,刘(liú)氏就去世了。
他在家守孝(xiào)两年后(hòu),出(chū)仕官职很(hěn)小,因为当时的(de)政(zhèng)局已相(xiāng)当稳定(dìng),晋武帝不需要李密(mì)了,便不(bù)再重视他。
李密做了(le)两(liǎng)年官后辞(cí)去职务。
南宋文学家赵与时(shí)在其著(zhù)作(zuò)《宾退(tuì)录》中曾引用安(ān)子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师(shī)表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其人必不(bù)忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之(zhī)《祭十二(èr)郎文》而不堕(duò)泪者,其人必(bì)不(bù)友。
”青城山隐士安子(zi)顺世通云。
此三文遂被并称为(wèi)抒情(qíng)佳篇(piān)而(ér)传诵于世。
陈情表之由来(lái)
李密(mì),字令伯,犍(jiān)为(wèi)武阳人(rén)也,一(yī)名虔(qián)。
父早亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。
密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝(zhēng)烝之性(xìng),遂以成疾(jí)。
祖母刘(liú)氏,躬自(zì)抚养,密奉事(shì)以(yǐ)孝谨闻。
刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药必(bì)先尝(cháng)后进。
有暇则(zé)讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周(zhōu)门人方(fāng)之游夏。
少仕蜀(shǔ),为郎(láng)。
数(shù)使吴,有才辩,吴人称之。
蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。
密以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不(bù)应(yīng)命。
乃上书(shū)曰(yuē):“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死当结(jié)草。6千克等于多少斤 6千克是多少磅p>
”
帝览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。
后刘(liú)终,服阕,复以洗马征至洛。
司空张华问之曰:“安乐公何(hé)如(rú)?”密曰:“可(kě)次齐桓。
”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。
安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而(ér)丧国,是(shì)知成败一(yī)也。
”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故(gù)得简雅(yǎ);《大(dà)诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。
孔明与言(yán)者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。
”华善(shàn)之。
出为温令(lìng),而(ér)憎(zēng)疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。
”从事白其书司(sī)隶,司(sī)隶以密在县(xiàn)清(qīng)慎,弗之劾(hé)也。
密有(yǒu)才能,常望(wàng)内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以失分怀怨(yuàn)。
及(jí)赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗(shī),末(mò)章曰:“人(rén)亦有言,有因有缘。
官无中(zhōng)人,不如(rú)归田。
明明在上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于(yú)是都官从(cóng)事奏免密官。
后卒于家。
《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译 篇2
《陈情表》原文
臣(chén)密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。
生孩六月,慈父见背(bèi)。
行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺(duó)母志。
祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。
臣少(shǎo)(shào)多(duō)疾(jí)病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。
既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚有(yǒu)儿息。
外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之亲(qīn),内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。
茕茕(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二声)立,形影相吊。
而刘(liú)夙婴(yīng)(yīng)疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣侍(shì)汤(tāng)药,未曾废离。
逮(dǎi)(dai第四声(shēng),通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。
前太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉(lián),后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀才。
臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。
诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马(mǎ)。
猥(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。
臣具以(yǐ)表闻,辞不就职(zhí)。
诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。
郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门(mén),急(jí)于星(xīng)火(huǒ)。
臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不许:臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝(cháo)以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。
且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不(bù)矜(jīn)名节。
今臣亡国(guó)贱俘(fú),至微至(zhì)陋(lòu)。
过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气(qì)息(xī)奄奄(yǎn),人(rén)命危浅(qiǎn),朝不虑夕。
臣无祖母(mǔ),无(wú)以至今日;祖(zǔ)母无臣(chén),无以(yǐ)终余年。
母孙二(èr)人,更(gèng)(gēng)相为命。
是以(yǐ)区区不能废远。
臣(chén)密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养(yǎng)刘之日短也。
乌鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞终养。
臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后(hòu)土,实(shí)所共(gòng)鉴。
愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。
臣(chén)生(shēng)当陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。
臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
《陈情表》翻译(yì)
臣子李密陈言(yán):我因(yīn)命运(yùn)不好(hǎo),小时候遭遇到(dào)了不幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱(ài)的父亲就(jiù)不幸去(qù)世了。
经过了四年,舅(jiù)父逼母(mǔ)亲改(gǎi)嫁。
我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧(sàng)父,便亲自(zì)对我(wǒ)加以抚养。
臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时还不会行走。
孤独无靠,一直到(dào)成人自立。
既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没(méi)什么(me)兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。
在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应门户的童仆。
生(shēng)活孤单没有依靠,每天只有(yǒu)自己的(de)身体和影子相互安(ān)慰。
但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就(jiù)没有停止(zhǐ)侍(shì)奉而离(lí)开(kāi)她。
到(dào)了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。
前任太守逵,考(kǎo)察后推举臣下(xià)为孝廉,后任刺(cì)史荣又(yòu)推举臣下为优秀人才。
臣下(xià)因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的(de)事无人承担(dān),辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。
朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书,任命我为(wèi)郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我(wǒ)为太(tài)子洗(xǐ)马(mǎ)。
像我这样出身(shēn)微贱地位卑下的人(rén),担当侍奉太(tài)子的(de)职务(wù),这实(shí)在不是(shì)我杀身捐躯所能报答朝廷的(de)。
我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以推辞不去(qù)就职。
但是诏书急切(qiè)严峻,责(zé)备我逃避命令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢。
郡县长官催促我立(lì)刻上(shàng)路(lù);州官(guān)登(dēng)门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。
我很想遵从(cóng)皇上的(de)旨意(yì)赴京就职,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情(qíng),但报告申诉不被允许。
我是进退两难,十分狼狈。
我俯伏(fú)思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更(gèng)为(wèi)严重呢。
况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。
现(xiàn)在我(wǒ)是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危(wēi),早上不(bù)能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。
臣下我如果(guǒ)没有祖母,就(jiù)没有今天的样子;祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法度过她的(de)余生。
我们祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此我的内心(xīn)不愿废止(zhǐ)奉养(yǎng),远离祖(zǔ)母。
臣下(xià)我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的年龄九十六岁了(le),臣下我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子(zi)还长着呢,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的日子(zi)已经不多了。
我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养老送终的'心愿。
我的(de)辛(xīn)酸(suān)苦(kǔ)楚(chǔ),并(bìng)不仅仅(jǐn)被蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所亲眼目(mù)睹、内心明(míng)白,连天(tiān)地神明也(yě)都看得(dé)清清楚楚。
希(xī)望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚(chéng)心,请允许(xǔ)我完(wán)成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能(néng)够(gòu)侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她(tā)的(de)余(yú)生。
我活着(zhe)应当杀身报效朝廷(tíng),死了(le)也(yě)要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。
臣(chén)下我怀着牛马一(yī)样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。
注(zhù)释
险衅(xìn):灾难祸患。
指命运坎坷。
夙(sù):早(zǎo)。
这里指幼年时。
闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指疾病死丧)。
凶,不幸
见(jiàn)背:弃(qì)我而死去。
舅(jiù)夺母志(zhì):指由于(yú)舅父强行(xíng)改(gǎi)变(biàn)了李密母亲守(shǒu)节的志向。
成立:长大(dà)成人。
祚(zuò):福分。
儿息:儿子。
期功强近之亲(qīn):指比较(jiào)亲(qīn)近的亲(qīn)戚。
古代丧礼(lǐ)制度以亲属(shǔ)关系的亲(qīn)疏规定服丧时间(jiān)的长短,服(fú)丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小功(gōng)”。
应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮:五尺高的小孩(hái)。
应门(mén):照应门户,僮,童仆。
茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤(gū)单无(wú)靠。
茕茕,孤单(dān)的样子。
孑:孤单。
吊:安慰。
婴:纠缠。
蓐(rù):通“褥”,垫子。
废离:废(fèi)养而(ér)远离。
清(qīng)化:清(qīng)明的政治教化。
太守(shǒu):郡的地方长官。
察:考察。
这里是推举的意(yì)思。
孝廉:汉代以来举(jǔ)荐(jiàn)人(rén)才的一种科(kē)目,举(jǔ)孝顺(shùn)父母(mǔ)、品行(xíng)方正的人。
汉武帝开(kāi)始(shǐ)令郡国每(měi)年推举(jǔ)孝廉各(gè)一(yī)名,晋时仍(réng)保留此制,但(dàn)办法(fǎ)和名额不尽相同。
“孝”指(zhǐ)孝顺(shùn)父母(mǔ),“廉”指品行廉(lián)洁。
刺史(shǐ):州(zhōu)的地方长官(guān)。
秀才(cái):当时(shí)地方推举优秀人才的一种(zhǒng)科目,这里(lǐ)是(shì)优秀人(rén)才的意思,与后代(dài)科举的“秀才(cái)”含义不同(tóng)。
拜:授官。
郎(láng)中:官名。
晋(jìn)时各部有郎中(zhōng)。
寻(xún):不久。
除:任命官职。
洗马:官名(míng)。
太子的(de)属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图(tú)书。
猥(wěi):辱。
自(zì)谦之(zhī)词。
东宫:太子居住的地方(fāng)。
这里指(zhǐ)太子(zi)。
陨(yǔn)(yǔn)首:丧命(mìng)。
切(qiè)峻:急切严(yán)厉。
逋慢(màn):回避怠慢。
州司:州(zhōu)官。
日笃:日益(yì)沉重。
苟顺:姑且(qiě)迁就。
伏惟:旧(jiù)时奏(zòu)疏、书信中下(xià)级对上级常用的敬语。
故老:遗老。
矜育:怜惜抚育(yù)。
伪(wěi)朝:指蜀汉。
历职郎署:指曾(céng)在蜀(shǔ)汉官(guān)署中担任过郎官职(zhí)务。
矜:矜持爱惜。
宠(chǒng)命:恩(ēn)命。
指拜郎(láng)中、洗(xǐ)马(mǎ)等官职。
优渥(wò):优厚。
区区:拳(quán)拳。
形容自己的私情。
陛(bì)下:对帝王的(de)尊称。
乌鸟私(sī)情(qíng):相(xiāng)传(chuán)乌鸦(yā)能反哺(bǔ),所以(yǐ)常(cháng)用来(lái)比喻(yù)子女对父母(mǔ)的孝养之情。
二(èr)州:指(zhǐ)益州和梁州。
益州治所在今四川省成都市(shì),梁州治所在(zài)今陕西省(shěng)勉县东,二州区域大(dà)致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的范围。
牧伯(bó):刺史。
上(shàng)古(gǔ)一州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所以(yǐ)后代(dài)以牧(mù)伯(bó)称刺史。
皇天后(hòu)土(tǔ):犹(yóu)言天地神明。
愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心(xīn)。
听:听许,同(tóng)意。
结草:据《左传·宣公十五年(nián)》记载(zài),晋国大夫魏武子临死(sǐ)的时候,嘱咐(fù)他(tā)的儿子魏颗,把(bǎ)他(tā)的(de)遗妾杀死以后殉(xùn)葬。
魏颗没(méi)有(yǒu)照(zhào)他(tā)父亲说的(de)话(huà)做。
后(hòu)来(lái)魏颗跟秦国的杜回作战(zhàn),看(kàn)见一个老人(rén)把草(cǎo)打了结把杜回绊倒(dào),杜(dù)回因此被擒。
到了晚上,魏颗梦(mèng)见(jiàn)结草的老人,他(tā)自称是没有被杀(shā)死(sǐ)的魏武子遗(yí)妾的父亲。
后来就把“结草(cǎo)”用来(lái)作为报答恩人(rén)心愿的表(biǎo)示(shì)。
犬马(mǎ):作者自(zì)比,表示谦卑。
行年四岁:年(nián)纪(jì)到了四岁。
行年,经历的(de)年岁。
臣密言(yán):开(kāi)头(tóu)先写上上(shàng)表人的姓名,是表文的格式。
当(dāng)时的书(shū)信也(yě)是这样的。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 6千克等于多少斤 6千克是多少磅
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了