太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

km是公里吗,1km等于多少公里

km是公里吗,1km等于多少公里 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来(lái)治理(lǐ)天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关于(yú)陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈情表翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈(chén)情表翻译简化版,陈情表翻译及原(yuán)文对照(zhào)等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):

陈情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)

  翻译节选:我想晋(jìn)朝(cháo)是(shì)用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲就弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我四岁的(de)时候,舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改变了守节的(de)志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁(suì)时(shí)不能(néng)走路。

  孤独(dú)无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福(fú)分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应门(mén)户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身(shēn)体和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏(shì)又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的(de)政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的(de)事无人(rén)承担,辞(cí)谢不(bù)接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了诏书(shū),任命我为郎中(zhōng),不久(jiǔ)又(yòu)蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子的(de)侍(shì)从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实在(zài)不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上(shàng)路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏的(de)病却一天比一天重;

  想(xiǎng)要(yào)姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但报(bào)告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务(wù),本来就希望(wàng)做官显达(dá),并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢(ne)?只是因(yīn)为祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无(wú)法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过她(tā)的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖(zǔ)母而远(yuǎn)离。

  我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄(líng)九(jiǔ)十(shí)六岁了,这样看(kàn)来我在陛下(xià)面前(qián)尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子(zi)很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着(zhe)应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也(yě)要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使陛(bì)下知(zhī)道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文(wén)章从(cóng)自己幼(yòu)年(nián)的不幸(xìng)遭遇写起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母相(xiāng)依为(wèi)命(mìng)的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报(bào)养祖母(mǔ)的大(dà)义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流(liú)露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学(xué)史上抒(shū)情文的代表(biǎo)作(zuò)之(zhī)一,有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出师(shī)表》不(bù)流泪不忠,读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武帝(dì)看了此(cǐ)表后很受感(gǎn)动(dòng),特赏赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡(jùn)县按(àn)时给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三(sān)国两晋(jìn)时期文学家李密写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自(zì)己幼(yòu)年的不(bù)幸遭遇(yù)写起,说明(míng)自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感(gǎn)情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来(lái)看(kàn)看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希望对你(nǐ)有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言(yán):臣(chén)以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父(fù)见背;行年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多(duō)疾(jí)病(bìng),九(jiǔ)岁不行,零丁孤(gū)苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外(wài)无(wú)期功(gōng)强近之(zhī)亲(qīn),内无应门(mén)五(wǔ)尺之僮,茕茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯(mǐn) 茕茕(qióng)孑立 一(yī)作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗(xǐ)马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司(sī)临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣之(zhī)进退(tuì),实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝治(zhì)天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至(zhì)微(wēi)至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命(mìng)优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄(báo)西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更相为命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有(yǒu)四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节(jié)于陛下之(zhī)日(rì)长,报养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我因(yīn)命(mìng)运不好,很早就遭遇到(dào)了(le)不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我四岁(suì)的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明(míng)的(de)政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有名叫逵(kuí)的(de)太守,察举臣为孝(xiào)廉(lián),后来又有名叫(jiào)荣的刺(cì)史推举(jǔ)臣(chén)为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承(chéng)担(dān),辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书(shū),任(rèn)命(mìng)我为郎(láng)中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从(cóng)。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微低贱(jiàn)的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立(lì)刻上路;州县的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的(de)病却一天比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的(de)私情(qíng),但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎(láng)官(guān)职(zhí)务,本来(lái)就希(xī)望(wàng)做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而有非分(fēn)的(de)企求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达(dá)到今天(tiān)的地(dì)位(wèi);祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而(ér)维持生命,因此(cǐ)我不能废(fèi)止侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

   我(wǒ)现在的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,这样看(kàn)来我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还很长,而(ér)在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足(zú)我微(wēi)不足(zú)道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷(juǎn)三七。

  原题(tí)作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密所著,是他写给(gěi)晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密(mì)能出来做官。

  因(yīn)为李(lǐ)密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当过(guò)官很有(yǒu)名(míng)气。

  所以皇帝希望(wàng)他能出来做(zuò)官来服(fú)民(mín)心(xīn)。

  并且希望进一步扩充领(lǐng)土就更加(jiā)希望天下(xià)人以为晋朝(cháo)清(qīng)明来(lái)进(jìn)一步取(qǔ)得(dé)他国(guó)民心(xīn)。

  李(lǐ)密孝顺同样也(yě)有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一(yī)朝君(jūn)主一(yī)朝臣(chén)”但他(tā)为了保全性命就写了这(zhè)篇(piān)表。

  文章叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚(fǔ)育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义(yì);除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的(de)知遇之恩以外(wài),又(yòu)倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文(wén)被(bèi)认(rèn)定(dìng)为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文的代表(biǎo)作之(zhī)一,有“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂(huàn))景元(yuán)四年(263年(nián)),司马(mǎ)昭灭(miè)蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之(zhī)子司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝(dì)”。

  泰始三(sān)年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密(mì)为(wèi)太子(zi)洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以(yǐ)孝治(zhì)天下”为(wèi)口实,以(yǐ)祖(zǔ)母供养无主为(wèi)由,上《陈(chén)情表》以明志,要(yào)求(qiú)暂缓赴任,上(shàng)表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左右的时(shí)间,刘氏就去世了。

  他在家(jiā)守孝两年(nián)后(hòu),出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了(le),便不(bù)再重(zhòng)视他。

  李(lǐ)密做了两年官后辞去职(zhí)务(wù)。

   南(nán)宋(sòng)文学(xué)家赵与时(shí)在其著作《宾(bīn)退录》中(zhōng)曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎文(wén)》而不(bù)堕(duò)泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士安子顺世通云(yún)。

  此三(sān)文(wén)遂被并称为抒情佳篇而(ér)传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈情表之由来 km是公里吗,1km等于多少公里p>

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳人(rén)也(yě),一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密时年数(shù)岁,感恋(liàn)弥(mí)至,烝烝之性(xìng),遂(suì)以(yǐ)成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚(fǔ)养(yǎng),密(mì)奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝(cháng)解衣(yī),饮膳汤(tāng)药必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事(km是公里吗,1km等于多少公里shì)谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始(shǐ)初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服(fú)阕,复(fù)以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐(lè)公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华(huá)问其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而(ér)虫流。

  安乐(lè)公得诸(zhū)葛(gé)亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教是以碎(suì)耳。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书(shū)司隶,司隶以(yǐ)密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才能(néng),常望(wàng)内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中人,不如(rú)归田(tián)。

  明(míng)明在上(shàng),斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁(suì),舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既(jì)无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后(hòu)刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无(wú)主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署(shǔ),本图(tú)宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微至陋(lòu)。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日(rì)薄(báo)西山,气息奄奄(yǎn),人(rén)命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人(rén),更(gèng)(gēng)相为(wèi)命。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   臣(chén)密今年四(sì)十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六(liù),是臣(chén)尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌(wū)鸟私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士(shì)及二(èr)州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子(zi)李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不(bù)好,小(xiǎo)时候遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的(de)父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了四年,舅父逼(bī)母(mǔ)亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时还不会行走。

  孤(gū)独(dú)无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面(miàn)没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆。

  生活孤(gū)单没有依靠(kào),每(měi)天只有自己的身体和(hé)影子相互安(ān)慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)停(tíng)止侍奉(fèng)而离(lí)开她(tā)。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的(de)政(zhèng)治教化。

  前任太守(shǒu)逵(kuí),考察后推举臣下为孝廉(lián),后任刺史荣又推举(jǔ)臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太子洗马。

  像我这(zhè)样出身微贱地位卑下(xià)的人,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身(shēn)捐躯所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严峻,责备我逃避(bì)命(mìng)令,有意(yì)拖延,态度傲(ào)慢。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立(lì)刻上路;州官登门(mén)督促,比流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我(wǒ)很(hěn)想遵从皇上(shàng)的旨意(yì)赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的(de)亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而(ér)有非分的(de)企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天(tiān)的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  我(wǒ)们祖孙二人(rén),互(hù)相依靠而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)的内(nèi)心(xīn)不愿废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母现在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还(hái)长着(zhe)呢,而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的'心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益(yì)州(zhōu)、梁(liáng)州的长官(guān)所亲(qīn)眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神(shén)明也(yě)都看得(dé)清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下一点(diǎn)小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔环(huán)来(lái)报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛(niú)马一(yī)样不胜恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年(nián)时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患的(de)事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸(xìng)

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母志(zhì):指由(yóu)于(yú)舅父强行(xíng)改变了(le)李密母亲守节(jié)的志(zhì)向。

   成立(lì):长大(dà)成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚(qī)。

  古代(dài)丧礼制度以亲属关(guān)系的亲疏规定服丧时(shí)间的长短,服丧一年称“期”,九月(yuè)称(chēng)“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的(de)样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废(fèi)养而(ér)远(yuǎn)离。

   清化(huà):清(qīng)明(míng)的政治(zhì)教化(huà)。

   太(tài)守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代(dài)以(yǐ)来举(jǔ)荐人才的一(yī)种科目,举孝顺(shùn)父(fù)母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名(míng),晋(jìn)时仍(réng)保留此制,但(dàn)办法和名(míng)额(é)不尽(jǐn)相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才:当时地方推举优(yōu)秀(xiù)人(rén)才的(de)一(yī)种科(kē)目,这里是优秀(xiù)人才的(de)意思,与(yǔ)后代(dài)科举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役,掌(zhǎng)管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之(zhī)词。

   东宫:太子居住的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信(xìn)中下级对(duì)上级常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎(láng)中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形(xíng)容(róng)自(zì)己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子(zi)女对父母的孝养(yǎng)之情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州(zhōu)治所(suǒ)在今四川省成都市,梁(liáng)州治所在(zài)今陕西省(shěng)勉县东(dōng),二州区域大(dà)致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的(de)范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧(mù)伯称刺史。

   皇天(tiān)后(hòu)土(tǔ):犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听许(xǔ),同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公十五年(nián)》记载,晋(jìn)国大夫魏(wèi)武子临死的时(shí)候,嘱咐(fù)他的儿子魏(wèi)颗,把他(tā)的遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说的话(huà)做(zuò)。

  后来魏(wèi)颗(kē)跟秦(qín)国(guó)的杜回(huí)作战(zhàn),看见一个老人把草(cǎo)打了结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结草的老人,他自称是没有被杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心愿(yuàn)的表(biǎo)示。

   犬马:作(zuò)者自比,表示谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年,经历的年(nián)岁(suì)。

   臣密言:开头先写(xiě)上(shàng)上表人(rén)的姓名(míng),是(shì)表(biǎo)文的格式。

  当时的书信也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 km是公里吗,1km等于多少公里

评论

5+2=