太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

文章千古事得失寸心知是谁的诗句名句,文章千古事 得失寸心知是谁的名句

文章千古事得失寸心知是谁的诗句名句,文章千古事 得失寸心知是谁的名句 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译(yì)及(jí)原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严(yán)重呢(ne)的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈(chén)情表翻译(yì)及原(yuán)文(wén),陈情表(biǎo)翻译一句一译(yì),陈情(qíng)表翻译简短(duǎn),陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译简(jiǎn)化版,陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文对照(zhào)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:

陈情(qíng)表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职(zhí)务,本来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇(yù)到(dào)了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu),舅(jiù)父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照(zhào)应门户(hù)的童仆(pū),生活孤(gū)单没(méi)有依靠,只(zhǐ)有自己的身体(tǐ)和(hé)影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来就没(méi)有(yǒu)离开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名叫逵(kuí)的(de)太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙(méng)受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当侍奉太子(zi)的(de)职务(wù),这实在不是我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加(jiā)以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切严(yán)峻(jùn),责(zé)备我怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天(tiān)比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但(dàn)报告(gào)申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职(zhí)务(wù),本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我是(shì)一个低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果(guǒ)没(méi)有我(wǒ)的照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维持(chí)生命(mìng),因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我(wǒ)现(xiàn)在(zài)的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在(zài)的年(nián)龄(líng)九十(shí)六岁了,这(zhè)样看来我在陛下(xià)面(miàn)前(qián)尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及(jí)益州、梁州的长官所能明白(bái)知(zhī)晓的,天(tiān)地(dì)神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足(zú)我(wǒ)微(wēi)不(bù)足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死了(le)也要结草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道(dào)这(zhè)件事(shì)。

  陈情(qíng)表(biǎo)介(jiè)绍(shào)

  文章(zhāng)从(cóng)自(zì)己幼年的(de)不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖母相依(yī)为命的(de)特殊感情(qíng),叙(xù)述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外(wài),又倾诉(sù)自己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学(xué)史(shǐ)上抒情(qíng)文(wén)的代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪(lèi)不忠,读(dú)李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后很受感动,特赏(shǎng)赐(cì)给李密(mì)奴婢二人(rén),并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉(sù)自己不(bù)能(néng)从命的(de)苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看(kàn)看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望(wàng)对你有所帮助(zhù)。

《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言(yán):臣(chén)以(yǐ)险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少多疾病(bìng),九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至(zhì)于成立。

  既无(wú)伯叔(shū),终鲜(xiān)兄(xiōng)弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲,内无应门(mén)五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐(rù),臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一(yī)作:独立(lì))

   逮奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则(zé)刘(liú)病日笃(dǔ),欲苟(gǒu)顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许。

  臣之(zhī)进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡(fán)在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区(qū)区(qū)不能废远。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有四(sì),祖母今年九十有六,是臣尽(jǐn)节于陛下之(zhī)日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣(chén)李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就(jiù)遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微(wēi)、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门(mén)户的童仆,生活孤(gū)单(dān)没有依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和(hé)影(yǐng)子(zi)相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就(jiù)没有(yǒu)离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的(de)太守,察举臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来(lái)又有名叫荣的刺(cì)史推(tuī)举臣(chén)为优(yōu)秀(xiù)人(rén)才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接(jiē)受(shòu)任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng)颤销(xiāo),不久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子(zi)的(de)侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱(jiàn)的(de)身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我(wǒ)立刻(kè)上路;州县的长官登(dēng)门督促(cù),比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇上(shàng)奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难(nán),十(shí)分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程(chéng)度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一(yī)个(gè)低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达(dá)到今天的地位;祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄(líng)九(jiǔ)十(shí)六岁了(le),这样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓(xiǎo)的,天(tiān)地神明(míng),实在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我微(wēi)不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像(xiàng)犬马一(yī)样不胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下知(zhī)道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原(yuán)题作(zuò)“陈情事(shì)表(biǎo)”。

   西(xī)晋(jìn)人李密(mì)所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇(huáng)帝希(xī)望(wàng)李密能出来做官。

  因(yīn)为(wèi)李密是蜀(shǔ)国人在蜀国又(yòu)以(yǐ)孝著名,当过官(guān)很有名气(qì)。

  所以皇帝希望他能出来做官来服民心(xīn)。

  并且希望(wàng)进一步扩充领(lǐng)土就更(gèng)加(jiā)希(xī)望天下人以为晋朝(cháo)清明来进一步(bù)取(qǔ)得他国(guó)民心(xīn)。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝(cháo)君主一朝(cháo)臣”但他为(wèi)了保(bǎo)全性(xìng)命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能从(cóng)命(mìng)的苦衷,真(zhēn)情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为中(zhōng)国(guó)文学史上(shàng)抒情(qíng)文的代(dài)表作之一,有(yǒu)“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

   三国(guó)魏元(yuán)帝(曹奂)景(jǐng)元四(sì)年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子司马炎废魏(wèi)元帝,史(shǐ)称“晋武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策,极力(lì)笼(lóng)络蜀汉(hàn)旧臣,征召(zhào)李密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以(yǐ)祖母供养(yǎng)无主(zhǔ)为由,上(shàng)《陈情(qíng)表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据(jù)《晋书》本传(chuán)记载,李(lǐ)密奉事(shì)祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未尝解(jiě)衣(yī),饮(yǐn)膳汤药(yào),必先尝后进(jìn)。

  ”武帝(dì)览表(biǎo),赞叹说:“密不(bù)空有(yǒu)名(míng)也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢二人(rén),并令郡(jùn)县供应其祖母膳(shàn)食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写(xiě)完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家(jiā)守孝两(liǎng)年后,出仕官职很小,因为当时的(de)政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便不(bù)再重(zhòng)视(shì)他。

  李(lǐ)密做了两年官(guān)后辞去(qù)职(zhí)务。

   南(nán)宋文学家(jiā)赵与时在(zài)其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而(ér)不(bù)堕泪者,其人(rén)必不忠,读(dú)李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之《祭(jì)十(shí)二郎文》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士(shì)安子(zi)顺世通云。

  此三文遂被(bèi)并称为抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈(chén)情(qíng)表之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为(wèi)郎(láng)。

  数使吴,有(yǒu)才(cái)辩,吴(wú)人(rén)称(chēng)之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为(wèi)太子(zi)洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲(zhòng)而霸,用竖(shù)刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是(shì)知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶(táo)相与语(yǔ),故得简雅(yǎ);《大(dà)诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者(zhě)无(wú)己敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰(yuē):“庆(qìng)父(fù)不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事(shì)白其(qí)书(shū)司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能,常(cháng)望内转(zhuǎn),而(ér)朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于(yú)是都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密(mì)言(yán):臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不(bù)行(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二(èr)声(shēng))立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣(chén)侍(shì)汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞(cí)不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,文章千古事得失寸心知是谁的诗句名句,文章千古事 得失寸心知是谁的名句非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上(shàng)道;州(zhōu)司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情(qíng),则告(gào)诉不许:臣(chén)之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下(xià),凡(fán)在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至(zhì)今日;祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今(jīn)年九十(shí)有(yòu)六(liù),是臣(chén)尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之人士及(jí)二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈(chén)情表》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,我(wǒ)慈(cí)爱的父亲就不(bù)幸去世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)从(cóng)小丧父(fù),便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应(yīng)门户(hù)的童仆。

  生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,每(měi)天只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来(lái)就没有停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明(míng)的(de)政治教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后(hòu)推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举(jǔ)臣(chén)下为优秀(xiù)人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我为太子(zi)洗马。

  像我这(zhè)样(yàng)出身微贱地位卑下的人(rén),担当侍奉太子的(de)职务,这实在不(bù)是我杀(shā)身捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我逃避命令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;州官登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一(yī)天比(bǐ)一天(tiān)重;想要姑(gū)且顺从(cóng)自己(jǐ)的(de)私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,何(hé)况我的孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在(zài)我(wǒ)是(shì)一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的(de)企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没(méi)有今天的样子;祖母如(rú)果没有(yǒu)我的(de)照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我的(de)内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在(zài)的年(nián)龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的(de)日子还(hái)长着呢(ne),而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前(qián)尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子已经不多了(le)。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅被蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的(de)长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许(xǔ)我完成(chéng)臣(chén)下(xià)一点小小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结(jié)草衔环来(lái)报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表(biǎo)来(lái)使陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命(mìng)运(yùn)坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧(yōu)患的(de)事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我(wǒ)而死去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅(jiù)父(fù)强行改变了(le)李密母亲守节的志向(xiàng)。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲(qīn):指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系(xì)的(de)亲(qīn)疏规(guī)定(dìng)服(fú)丧时间的(de)长短(duǎn),服丧一年称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小(xiǎo)功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生(shēng)活(huó)孤(gū)单无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离(lí)。

   清化:清明的政(zhèng)治(zhì)教(jiào)化。

   太(tài)守:郡的(de)地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是(shì)推举的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举(jǔ)荐人才(cái)的一种科目,举孝顺(shùn)父(fù)母、品行方正(zhèng)的人。

  汉武(wǔ)帝开始令(lìng)郡(jùn)国每(měi)年推举孝(xiào)廉各一名(míng),晋时仍保留此制,但办法和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才(cái):当时地方(fāng)推举(jǔ)优秀人才的(de)一种(zhǒng)科目,这里是优(yōu)秀人才的(de)意思,与后代(dài)科举(jǔ)的“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属(shǔ)官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太(tài)子居住的地方。

  这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信(xìn)中下级对上(shàng)级常用的敬语。

   故老:遗(yí)老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育(yù)。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎(láng)署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任(rèn)过(guò)郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的(de)私情。

   陛下:对(duì)帝王(wáng)的尊称。

   乌(wū)鸟(niǎo)私情:相(xiāng)传乌鸦(yā)能(néng)反哺,所以常用(yòng)来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川省成都市,梁州治所(suǒ)在今陕西省(shěng)勉县东,二州区(qū)域大致相当(dāng)于蜀汉(hàn)所统辖(xiá)的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的长官称牧,又(yòu)称方(fāng)伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地神(shén)明(míng)。

 文章千古事得失寸心知是谁的诗句名句,文章千古事 得失寸心知是谁的名句  愚(yú)诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公(gōng)十五年(nián)》记载,晋国大(dà)夫(fū)魏武子临死的时候(hòu),嘱咐他的(de)儿(ér)子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜(dù)回作(zuò)战(zhàn),看见一个老人(rén)把(bǎ)草打了结把杜回(huí)绊倒,杜(dù)回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结(jié)草的(de)老人,他自称是没有被杀死的魏武子遗妾的父(fù)亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来作为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表(biǎo)示(shì)谦(qiān)卑。

   行年四(sì)岁(suì):年纪到了(le)四(sì)岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上(shàng)表人的姓(xìng)名,是表文的格(gé)式(shì)。

  当时的书信(xìn)也是(shì)这样(yàng)的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 文章千古事得失寸心知是谁的诗句名句,文章千古事 得失寸心知是谁的名句

评论

5+2=