陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及(jí)陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译注(zhù)释(shì)和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子(zi)》等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而(ér)打瞌(kē)睡(shuì),不(bù)听我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是(shì)什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所说的话,主要的(de)意思是教我(wǒ)要对上司要(yào)奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈(chén)万年没(méi)有(yǒu)再说话。
《陈万年教(jiào)子》注(zhù)释(shì)七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数 尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动(dòng)词,用棍子(zi)打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全(quán)明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要的意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原(yuán)文陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒于床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及(jí)翻译
文(wén)言文是中国古(gǔ)代的一种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是(shì)我为(wèi)你带来的陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万年乃不复(fù)言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意思(sī)我都知道,主(zhǔ)要意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要(yào);主(zhǔ)要的意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话(huà)的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母是(shì)孩子的第一任(rèn)老(lǎo)师,父(fù)母的一言(yán)一行都会在孩(hái)子(zi)身上印(yìn)下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要(yào)做一个合格产(chǎn)品.但是也有教(jiào)孩子走歪(wāi)道(dào)的父母,文中陈万(wàn)年(nián)就是其中一(yī)个。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色(sè)的代表(biǎo)之一,但也(yě)有(yǒu)一些好的(de)长辈。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们懂得(dé)了不(bù)要(yào)光阿谀奉承与听信谗(chán)言(yán)。
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话的。
关于(yú)陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译以(yǐ)及(jí)陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文(wén)的翻译,文言(yán)文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年(nián)教子解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年(nián)病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边(biān)训(xùn)话。
一直(zhí)说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他(tā),说:“我作(zuò)为(wèi)父(fù)亲(qīn)教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我的(de)话(huà),这是什(shén)么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要(yào)的意思是教(jiào)我(wǒ)要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的(de)意思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言(yán):话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召子(zi)咸教(jiào)戒于七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数(yú)床下(xià)。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万年乃不(bù)复(fù)言。
陈(chén)万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻译
文言(yán)文是中国古代的(de)一种书(shū)面语(yǔ)言,主要(yào)包括以先秦时(shí)期的口语(yǔ)为基础而形成的(de)书(shū)面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖(mài)中(zhōng)言,大要(yào)教咸(xián)谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝(cháo)中(zhōng)的重(zhòng)臣(chén),曾(céng)经(jīng)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常(cháng)生(shēng)气(qì),要拿棍(gùn)子打他(tā),训斥(chì)说:你(nǐ)的(de)父(fù)亲(qīn)口口声(shēng)声教你,你却(què)打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不(bù)听(tīng)我(wǒ)的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知(zhī)道(dào),主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明(míng)白(bái)
16.复(fù):再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的话的.意(yì)思我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母(mǔ)是孩(hái)子的第一任老师,父母的(de)一(yī)言(yán)一行(xíng)都会在孩(hái)子身(shēn)上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个(gè)合格产(chǎn)品(pǐn).但是也(yě)有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其(qí)中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世(shì)界上(shàng)有(yǒu)长辈(bèi)教唆(suō)小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是(shì)这类反面(miàn)角色的(de)代(dài)表之一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通(tōng)过这(zhè)篇文章,我们(men)懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了