文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释是本文(wén)整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅读的。
关(guān)于(yú)文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释,许(xǔ)行古文(wén),许(xǔ)行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注释
本(běn)文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;
治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;
然(rán)后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人(rén)育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长幼(yòu)有叙(xù),朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从而(ér)振德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教(jiào)人(rén)以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁。
是故以天下(xià)与人(rén)易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名(míng)焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道(dào),则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或(huò)欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若(ruò);
五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物之(zhī)情也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子(zi)之道,相率而为(wèi)伪者也(yě),恶能治国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有个(gè)研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他(tā)住所。
他(tā)的(de)门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服(fú),靠编鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良的(de)门(mén)徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃(qì)了他(tā)原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说(shuō)道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具炊具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么(me)不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官(guān)的人(rén)干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力(lì)的(de)人统治别人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;
被人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平(píng)定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存(cún)繁殖。
关于做(zuò)人(rén)的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道(dào)理教(jiào)给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着(zhe)救济(jì)他们,对他们(men)施加(jiā)恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧(yōu)虑的(de)人,是农(nóng)民(mín)。
把(bǎ)财(cái)物分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以(yǐ)把天下让给别(bié)人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能用语言(yán)来形容!舜(shùn)真是个得(dé)君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会(huì)不同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没(méi)有人(rén)欺(qī)骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱(qián)就相同(tóng);
麻(má)线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食(shí),数量(liàng)相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的(de)价(jià)格(gé)不一(yī)致,是(shì)物(wù)品(pǐn)的(de)本性决(jué)定的(de)。
有的相(xiāng)差(chà)一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您让它们(men)平(píng)列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下(xià)混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们(men)难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕(téng)国。
滕(téng)文公根据许行的要求,划(huà)给他一(yī)块(kuài)可以耕种的(de)土地(dì),经营效(xiào)果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为主业(yè),同时(shí)也从事手工业生产,他还意识(shí)到市场货(huò)物交换的重要作用,并对(duì)物(wù)价方面有较深入的研究(jiū)、认识。
许行以其独到的农家思想见解和(hé)实践活动(dòng),对后世的农业社(shè)会和农业思想模(mó)式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说(shuō)字子车或(huò)子(zi)居)。
战国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古代(dài)著名思想家、教育(yù)家,战国时(shí)期(qī)儒家代表人(rén)物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来(lái)到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处(chù)住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处(chù)。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向(xiàng)许哈巴狗是什么意思,哈基米是什么意思行学习。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国的(de)真道理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一(yī)面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(哈巴狗是什么意思,哈基米是什么意思shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤(shāng)害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人千(qiān)的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人(rén)的生(shēng)活(huó),各种工匠制(zhì)造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下(xià)的人(rén)奔走在(zài)道(dào)路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的(de)人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体(tǐ)力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下(xià)还(hái)没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它(tā)们(men)流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波(bō)八年(nián),多次(cì)经(jīng)过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕(téng):国名(míng),在(zài)今(jīn)山(shān)东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时(shí)的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的(de)农具。
13、道(dào):名词(cí),指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起哈巴狗是什么意思,哈基米是什么意思(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。
21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人(rén)。
战国(guó)时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家(jiā)、教(jiào)育(yù)家(jiā),儒家学派的代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提(tí)出(chū)民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 哈巴狗是什么意思,哈基米是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了