太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包

不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短是翻译节(jié)选:我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短以及陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译一句一译(yì),陈(chén)情表翻译(yì)简短,陈情表翻译(yì)简化(huà)版,陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文对照等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):

陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)

  翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节操。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个(gè)月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁(suì)的时(shí)候,舅父(fù)强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时(shí)不(bù)能走路(lù)。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较亲(qīn)近的(de)亲戚(qī),在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童仆(pū),生活(huó)孤(gū)单没有依靠,只有(yǒu)自己的(de)身体和影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又(yòu)有(yǒu)名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从(cóng)。

  我(wǒ)凭借卑微低(dī)贱的身份,担当(dāng)侍(shì)奉太子(zi)的职(zhí)务,这实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;

  州(zhōu)县的(de)长(zhǎng)官登门(mén)督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己的私(sī)情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下(xià)的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的(de)官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今天的地(dì)位(wèi);

  祖母如果没有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠(kào)而维持(chí)生命,因此(cǐ)我(wǒ)不能废(fèi)止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远离(lí)。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁(suì)了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日(rì)子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的长官(guān)所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的(de)诚心(xīn),满足我(wǒ)微(wēi)不足道的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了(le)也要(yào)结(jié)草衔环来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知(zhī)道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇(yù)写(xiě)起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳(kěn)切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  此(cǐ)文被认定为中国文学(xué)史上抒情文的代表作(zuò)之(zhī)一(yī),有“读诸(zhū)葛亮《出师(shī)表(biǎo)》不流泪不(bù)忠,读(dú)李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝”的说(shuō)法。

  相(xiāng)传(chuán)晋武(wǔ)帝看了(le)此表后(hòu)很受感动,特赏赐给李密奴婢二(èr)人(rén),并(bìng)命郡县按时(shí)给其祖母供(gōng)养(yǎng)。

《陈情表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期文学家李密写给晋(jìn)武帝(dì)的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的不(bù)幸(xìng)遭遇(yù)写起(qǐ),说明自(zì)己(jǐ)与(yǔ)祖(zǔ)母相依(yī)为命的(de)特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除(chú)了(le)感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来(lái)看看《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希(xī)望对你有所(suǒ)帮(bāng)助。

《陈情表(biǎo)》的(de)原(yuán)文和翻(fān)译 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣(chén)密言:臣(chén)以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤(gū)弱(ruò),躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至(z不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包hì)于成立。

  既无(wú)伯叔(shū),终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期功(gōng)强(qiáng)近之亲,内无应(yīng)门(mén)五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng),茕茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一(yī)作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国(guó)恩(ēn),除(chú)臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切(qiè)峻(jùn),责臣逋慢;郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰,则刘(liú)病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘(fú),至微(wēi)至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人(rén)命(mìng)危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日(rì),祖(zǔ)母无臣,无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙(sūn)二(èr)人(rén),更相为命,是(shì)以区区不(bù)能废(fèi)远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖(zǔ)母今年(nián)九十有六,是臣(chén)尽节于(yú)陛下之日(rì)长,报(bào)养刘(liú)之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之(zhī)人(rén)士及(jí)二州牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我(wǒ)四(sì)岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了(le)守节的志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚(qī),在(zài)家里又没(méi)有照应门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自(zì)己的(de)身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离开她(tā)。

   到了(le)晋(jìn)朝建立(lì),我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举(jǔ)臣(chén)为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭(píng)借(jiè)卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份(fèn),担当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这实(shí)在不是(shì)我(wǒ)杀身所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立(lì)刻上路;州县(xiàn)的长官登门督(dū)促(cù),比(bǐ)流星坠(zhuì)落(luò)还要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却(què)一天(tiān)比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的(de)私情(qíng),但报告申诉不(bù)被(bèi)允(yǔn)许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无法达到今(jīn)天的地位;祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十(shí)六岁(suì)了,这样(yàng)看来我在陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足我(wǒ)微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要结草(cǎo)衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作(zuò)“陈情事(shì)表”。

   西晋人李(lǐ)密所著(zhù),是他(tā)写(xiě)给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时(shí)局(jú)动荡皇帝希(xī)望(wàng)李密能出来做官。

  因为李密(mì)是蜀(shǔ)国人在(zài)蜀国又以孝著(zhù)名(míng),当过(guò)官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出来做官来(lái)服民心。

  并(bìng)且希望(wàng)进一步(bù)扩充领土就更(gèng)加(jiā)希望天下人以为晋朝清明(míng)来进一(yī)步(bù)取得他国民心(xīn)。

  李密孝顺同(tóng)样也(yě)有(yǒu)着(zhe)浓厚的(de)忠君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但(dàn)他为了保(bǎo)全性命(mìng)就写了(le)这(zhè)篇表。

  文(wén)章叙(xù)述祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩(ēn)以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读(dú)李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说法。

   三(sān)国魏元(yuán)帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡(wáng)国之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之子(zi)司马炎废魏(wèi)元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为(wèi)太子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝(cháo)“以(yǐ)孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴(fù)任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先(xiān)尝(cháng)后(hòu)进(jìn)。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹(tàn)说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢(bì)二(èr)人,并令郡(jùn)县(xiàn)供应其祖母膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李密写完这(zhè)篇表(biǎo)后一年左右的(de)时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两(liǎng)年后,出(chū)仕官职很小,因为当时的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝不(bù)需要李密了,便不(bù)再重视(shì)他(tā)。

  李密做了两年官后辞去(qù)职务。

   南(nán)宋文学家(jiā)赵与时在其(qí)著作(zuò)《宾退录》中曾(céng)引用安(ān)子顺的言(yán)论:“读诸(zhū)葛(gé)孔(kǒng)明(míng)《出师(shī)表》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必不忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不堕泪者,其人必不孝,读(dú)韩(hán)退之《祭十二(èr)郎文(wén)》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺(shùn)世(shì)通云。

  此三文(wén)遂(suì)被并称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之(zhī)由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时(shí)年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以(yǐ)成(chéng)疾(jí)。

  祖母(mǔ)刘氏,躬(gōng)自抚(fǔ)养(yǎng),密(mì)奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而(ér)师事(shì)谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无(wú)人奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生(shēng)当陨(yǔn)身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士(shì)之有名,不(bù)虚(xū)然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗马征至洛。

  司(sī)空(kōng)张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而(ér)抗(kàng)魏(wèi),任黄皓而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为(wèi)温令(lìng),而憎(zēng)疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以密在县(xiàn)清慎(shèn),弗之劾也(yě)。

  密有才(cái)能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁(qiān)汉(hàn)中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂(táng),诏密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无(wú)中(zhōng)人,不如归(guī)田。

  明(míng)明在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之(zhī),于是都官(guān)从(cóng)事奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言(yán):臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既(jì)无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dǎi)(dai第(dì)四声,通“待(dài)”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝(xiào)廉(lián),后刺(cì)史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕(shì)伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘(liú)日薄(báo)西山(shān),气(qì)息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二(èr)人,更(gēng)相(xiāng)为命(mìng)。

  是以区区不能废远。

   臣密今年(nián)四十(shí)有(yòu)四(sì),祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇(huáng)天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命运不好,小时候遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就(jiù)不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏,怜(lián)悯我从(cóng)小丧(sàng)父,便亲自(zì)对(duì)我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔(shū)叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚(w不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包ǎn)才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没(méi)有照应门(mén)户的童仆。

  生活(huó)孤单没(méi)有依靠,每(měi)天只有自己的身体(tǐ)和(hé)影(yǐng)子相互安慰不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包

  但祖母又早被疾(jí)病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而(ér)离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教(jiào)化。

  前任(rèn)太守逵,考察(chá)后推举臣下为孝(xiào)廉,后任(rèn)刺(cì)史(shǐ)荣(róng)又推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)下因为(wèi)供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我(wǒ)为太(tài)子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑下的人,担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是(shì)诏书急(jí)切严峻,责备我逃避命(mìng)令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登(dēng)门督(dū)促,比流(liú)星坠落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想遵(zūn)从皇(huáng)上的(de)旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏(shì)的(de)病却(què)一天比一天重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情,但报告(gào)申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何况我的(de)孤苦程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的(de)时(shí)候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的(de)官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果(guǒ)没有祖母,就没有(yǒu)今天的样子;祖母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也(yě)无法度(dù)过(guò)她的余生。

  我们(men)祖孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此我的内心不愿废止奉(fèng)养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十(shí)六岁了,臣(chén)下我(wǒ)在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的日子还(hái)长(zhǎng)着呢,而(ér)在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的'心(xīn)愿。

  我的(de)辛(xīn)酸(suān)苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅被(bèi)蜀地(dì)的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所亲眼目睹、内心明(míng)白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚(chéng)心,请(qǐng)允许我完成臣下一(yī)点小(xiǎo)小的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她的(de)余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛(niú)马(mǎ)一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患(huàn)。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可(kě)忧患的事(shì)(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指(zhǐ)由于舅父强行改变了(le)李密母亲守(shǒu)节(jié)的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强(qiáng)近之亲(qīn):指(zhǐ)比较亲近的(de)亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲(qīn)属关(guān)系的亲疏规定服丧(sàng)时间的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门(mén):照应(yīng)门(mén)户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废(fèi)养而(ér)远离。

   清化:清明(míng)的政治教化。

   太守(shǒu):郡的(de)地(dì)方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐人才的一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每年(nián)推(tuī)举(jǔ)孝(xiào)廉各(gè)一(yī)名,晋时仍保(bǎo)留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的(de)地方长(zhǎng)官。

   秀才:当(dāng)时地方(fāng)推(tuī)举优秀人(rén)才的一(yī)种科目,这(zhè)里是优秀人(rén)才的(de)意(yì)思,与后代科举的“秀才”含义(yì)不同(tóng)。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时(shí)各部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除(chú):任命(mìng)官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太(tài)子的属官,在宫中(zhōng)服役(yì),掌管图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子居住的地方(fāng)。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上(shàng)级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚(fǔ)育(yù)。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾(céng)在蜀(shǔ)汉(hàn)官署中担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持(chí)爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相(xiāng)传乌鸦(yā)能反哺,所以常用来比喻子(zi)女(nǚ)对父母的(de)孝养之情。

   二(èr)州(zhōu):指益(yì)州和梁州。

  益州治所在今四川省成(chéng)都市,梁州(zhōu)治所(suǒ)在今陕西(xī)省勉县东,二州区(qū)域大致(zhì)相当于(yú)蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一(yī)州的长(zhǎng)官(guān)称牧(mù),又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年》记载(zài),晋国(guó)大夫(fū)魏武(wǔ)子临(lín)死的(de)时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没(méi)有(yǒu)照(zhào)他(tā)父(fù)亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗(kē)跟秦国的杜(dù)回作战,看见(jiàn)一个(gè)老人把草打(dǎ)了结把杜(dù)回(huí)绊倒,杜回因此(cǐ)被擒(qín)。

  到(dào)了(le)晚(wǎn)上,魏(wèi)颗梦见结草的老人,他(tā)自称是没(méi)有被杀死的魏(wèi)武子(zi)遗妾的父亲。

  后来(lái)就(jiù)把“结草”用来作为报(bào)答(dá)恩人心愿的(de)表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行年,经历(lì)的年(nián)岁(suì)。

   臣密言:开(kāi)头先(xiān)写上上表人(rén)的(de)姓名,是(shì)表(biǎo)文的(de)格式。

  当时(shí)的书信也是这(zhè)样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包

评论

5+2=