太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

当日事当日毕什么意思,今日事今日毕,勿将今事待明日

当日事当日毕什么意思,今日事今日毕,勿将今事待明日 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)是本(běn)文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释以(yǐ)及文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì),许(xǔ)行古文(wén),许行原文及(jí)翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):

文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人(rén);

  治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海(hǎi);

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当(dāng)是(shì)时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人(rén)有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒(tú),教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得(dé)人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之(zhī)为(wèi)君!惟天为(wèi)大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心(xīn)哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子(zi)之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。

  布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物(wù)之(zhī)情(qíng)也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶(è)能治国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的门徒(tú)陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末治(zhì)理天(tiān)下难(nán)道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,使用体力的(de)人被人(rén)统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、当日事当日毕什么意思,今日事今日毕,勿将今事待明日泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才(cái)能够(gòu)耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。

  关于(yú)做(zuò)人(rén)的道理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有(yǒu)的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间(jiān)有内外之别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤(qín)劳(láo),使他们(men)归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下(xià)让(ràng)给别人是容易的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊(a),百(bǎi)姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真是个得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在(zài)耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会(huì)不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩当日事当日毕什么意思,今日事今日毕,勿将今事待明日子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价(jià)钱就相同(tóng);

  鞋子(zi),大(dà)小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是物品的本性(xìng)决定的(de)。

  有的相(xiāng)差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来(lái),这是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年(nián)),许行率门(mén)徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行(xíng)的(de)要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思想的(de)核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从(cóng)事(shì)手工业(yè)生产(chǎn),他还意识到市场货物交换的重要作用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较深入的研究(jiū)、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后(hòu)世的农业社(shè)会和(hé)农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著(zhù)名思想家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代(dài)表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子(zi)继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中国(guó)可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学(xué)说的(de)人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿(ér)本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然(rán)后才(cái)用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的(de)人(rén)使用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治(zhì)别人(rén),弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被(bèi)人(rén)统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的(de)人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处(chù):住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动(dòng)词(cí),指(zhǐ)自己做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或(huò):句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 当日事当日毕什么意思,今日事今日毕,勿将今事待明日

评论

5+2=