太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

裱起来了是什么意思网络用语,裱是什么意思

裱起来了是什么意思网络用语,裱是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)简短是翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译(yì)及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短以及陈(chén)情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈情表(biǎo)翻译(yì)及(jí)原(yuán)文对(duì)照(zhào)等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短

  翻译(yì)节选:我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤(gū)单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务(wù),本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候(hòu),舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧父(fù),便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没(méi)有照(zhào)应门户(hù)的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来就没有离开她(tā)。

  到了(le)晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受着清明的政(zhèng)治教化(huà)。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵的太守,察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉(lián),后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉(fèng)赡(shàn)养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)事(shì)无人承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任(rèn)命(mìng)我为太(tài)子的(de)侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微(wēi)低贱的(de)身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太(tài)子(zi)的职务,这实在不(bù)是我杀身(shēn)所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻上路(lù);

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一(yī)天比一天重;

  想要姑且顺(shùn)从自己的私情(qíng),但报(bào)告申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决(jué)而(ér)有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到今(jīn)天的(de)地位;

  祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持生命(mìng),因此我不(bù)能废止侍(shì)养(yǎng)祖母而(ér)远(yuǎn)离(lí)。

  我现在的年(nián)龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了,这(zhè)样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而(ér)在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的百(bǎi)姓及(jí)益(yì)州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明白(bái)知晓的,天地(dì)神明,实在也(yě)都能明察(chá)。

  希(xī)望(wàng)陛下(xià)能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微不(bù)足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的(de)余生(shēng)。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了(le)也要结(jié)草衔环来(lái)报(bào)答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来(lái)使陛下知道(dào)这件事(shì)。

  陈情表(biǎo)介(jiè)绍

  文(wén)章从自己幼年的不(bù)幸遭(zāo)遇写起,说明(míng)自己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖母的(de)大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外(wài),又(yòu)倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳(kěn)切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认定为(wèi)中国文(wén)学史上抒情文(wén)的代表作(zuò)之(zhī)一,有“读诸葛(gé)亮《出师表(biǎo)》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。

  相传(chuán)晋(jìn)武帝看了(le)此表后很受感动,特赏赐给李密奴(nú)婢二人,并命郡县按时给(gěi)其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三(sān)国两(liǎng)晋时(shí)期文学(xué)家李密写给晋武(wǔ)帝(dì)的奏章。

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼年的不(bù)幸遭遇写(xiě)起,说明自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自(zì)己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外(wài),又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意(yì)恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面(miàn)跟着我(wǒ)来看看《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译吧!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻(fān)译 篇1

   原文(wén):

   臣(chén)密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见(jiàn)背(bèi);行年(nián)四(sì)岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期功强(qiáng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙(sù)婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进(jìn)退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙(méng)矜育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄(báo)西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密(mì)今年四十(shí)有四,祖母今(jīn)年九十有(yǒu)六,是(shì)臣(chén)尽节于陛下之日(rì)长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天(tiān)后土,实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜(shèng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨(jǐn)拜(bài)表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘(liú))

   翻(fān)译(yì):

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个(gè)月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生(shēng)病(bìng),九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成(chéng)人自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应门户(hù)的(de)童(tóng)仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自(zì)己的身体和影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾(jí)病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的(de)政治(zhì)教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫(jiào)荣的(de)刺(cì)史推举臣(chén)为优秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子的(de)侍(shì)从。

  我凭借卑微(wēi)低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太(tài)子的(de)职务(wù),这实在不(bù)是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责(zé)备我怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促我立(lì)刻上路(lù);州(zhōu)县的长官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且(qiě)顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度(dù)更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今(jīn)天的(de)地位;祖(zǔ)母如果没有我的照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我现在的(de)年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的(de)年龄(líng)九十六岁了,这(zhè)样(yàng)看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长(zhǎng),而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日(rì)子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地(dì)的(de)百(bǎi)姓及益(yì)州、梁(liáng)州的(de)长官所(suǒ)能明白知(zhī)晓的(de),天(tiān)地(dì)神明(míng),实在也都能(néng)明察。

  希望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李(lǐ)密所著,是他写给晋武帝的(de)奏章。

  当(dāng)时时局动(dòng)荡皇帝希(xī)望李密能出来做官。

  因为(wèi)李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当(dāng)过(guò)官(guān)很有(yǒu)名(míng)气。

  所以皇帝希望他(tā)能出来做官来服民心。

  并(bìng)且希望(wàng)进一(yī)步扩充领土就更加希(xī)望(wàng)天下(xià)人(rén)以为晋朝清明来进一步取得他(tā)国民心。

  李密(mì)孝顺同样(yàng)也有着浓厚(hòu)的忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就写了这篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不(bù)能从命的(de)苦衷,真情(qíng)流(liú)露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为(wèi)中国(guó)文(wén)学史上抒情文的代表作之一,有“读(dú)李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国(guó)之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下(xià)”为口(kǒu)实,以祖(zǔ)母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有(yǒu)孝(xiào)名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武(wǔ)帝(dì)览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴(nú)婢二(èr)人,并令郡县供(gōng)应其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养。

   在(zài)李(lǐ)密(mì)写完这(zhè)篇表后(hòu)一年左右(yòu)的(de)时(shí)间,刘氏就去世了。

  他在家守(shǒu)孝两年后,出仕官职很小,因为当时的(de)政(zhèng)局(jú)已相当稳定,晋(jìn)武帝不(bù)需要李(lǐ)密了(le),便不再重视他。

  李密做(zuò)了(le)两年官后(hòu)辞去(qù)职务。

   南宋(sòng)文学家赵与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾引用安子(zi)顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人(rén)必不忠,读李(lǐ)令(lìng)伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城(chéng)山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文遂(suì)被并称为抒情(qíng)佳篇(piān)而(ér)传(chuán)诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令(lìng)伯,犍(jiān)为(wèi)武阳人(rén)也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密时(shí)年数岁,感恋(liàn)弥至(zhì),烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事(shì)以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘(wàng)疲,而师(shī)事谯(qiáo)周,周门人方(fāng)之游夏。

   少(shǎo)仕(shì)蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以(yǐ)祖母(mǔ)年(nián)高(gāo),无(wú)人奉(fèng)养,遂不(bù)应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死(sǐ)当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不(bù)虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服(fú)阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖(shù)刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧国,是(shì)知(zhī)成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶相(xiāng)与语,故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出(chū)为温令,而憎疾从(cóng)事,尝(cháng)与人书曰:“庆父不(bù)死(sǐ),鲁(lǔ)难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶(lì),司(sī)隶以密在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才(cái)能,常望内转(zhuǎn),而朝廷(tíng)无援,乃迁汉(hàn)中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦(yì)有言,有因(yīn)有缘(yuán)。

  官无(wú)中(zhōng)人(rén),不如归(guī)田(tián)。

  明(míng)明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是(shì)都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒(zú)于(yú)家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)年四(sì)岁(suì),舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道(dào);州司(sī)临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之进退(tuì),实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó)裱起来了是什么意思网络用语,裱是什么意思,宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(j裱起来了是什么意思网络用语,裱是什么意思ì)!但以(yǐ)刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及(jí)二州牧伯所见明(míng)知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,小(xiǎo)时候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),我慈爱的(de)父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧(sàng)父,便(biàn)亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)还(hái)不会行走。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯(bó),又(yòu)没什么(me)兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在外(wài)面(miàn)没有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照应门户(hù)的(de)童仆(pū)。

  生活孤单没有依靠,每天只(zhǐ)有自己(jǐ)的身(shēn)体和影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被疾(jí)病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来(lái)就(jiù)没有停(tíng)止侍奉而(ér)离开她。

   到(dào)了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考(kǎo)察后推举(jǔ)臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣又推(tuī)举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命(mìng)我为太子洗马。

  像我这(zhè)样出身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身(shēn)捐躯所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻,责备我(wǒ)逃避(bì)命令(lìng),有意拖延(yán),态度傲(ào)慢。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落还要(yào)急迫。

  我很想遵从皇上的(de)旨(zhǐ)意(yì)赴京(jīng)就职,但(dàn)祖母刘氏的(de)病却一天(tiān)比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我俯(fǔ)伏(fú)思量晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,何况我的孤苦程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的(de)亡国(guó)俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决(jué)而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命即(jí)将(jiāng)终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到(dào)晚上怎样。

  臣下(xià)我(wǒ)如(rú)果(guǒ)没有祖(zǔ)母(mǔ),就没有今天的样子;祖母如果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我的内心(xīn)不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁(suì)了(le),臣下我(wǒ)在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)被(bèi)蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所亲(qīn)眼目睹、内心明白,连(lián)天地(dì)神(shén)明也(yě)都(dōu)看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点(diǎn)小(xiǎo)小的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于(yú)舅父强行(xíng)改变了李密母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大(dà)成人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福分(fēn)。

   儿息(xī):儿(ér)子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比(bǐ)较(jiào)亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关(guān)系的(de)亲疏规定服丧时(shí)间的长短,服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功(gōng)”,五月称(chēng)“小功(gōng)”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺(chǐ)高(gāo)的小孩。

  应(yīng)门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清(qīng)明的政治(zhì)教化。

   太守:郡(jùn)的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目(mù),举孝(xiào)顺父母、品行(xíng)方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡(jùn)国(guó)每年(nián)推(tuī)举孝(xiào)廉各一名(míng),晋时仍保留此制,但(dàn)办(bàn)法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优秀人才(cái)的一种(zhǒng)科目(mù),这里是优秀(xiù)人才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各(gè)部有郎中(zhōng)。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的(de)地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急(jí)切(qiè)严(yán)厉。

   逋慢(màn):回避怠(dài)慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃(dǔ):日益(yì)沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏(zòu)疏、书(shū)信中下(xià)级对上(shàng)级常(cháng)用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官(guān)署中担任过郎(láng)官职务。

   矜(jīn):矜(jīn)持爱惜。

   宠命(mìng):恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自(zì)己的(de)私情。

   陛下(xià):对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻(yù)子女对父母的孝养之情(qíng)。

   二州(zhōu):指益州和梁(liáng)州(zhōu)。

  益州治所(suǒ)在今四川省成都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉(miǎn)县东,二州区域大(dà)致相当于蜀(shǔ)汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

  上古一(yī)州的长官(guān)称牧,又(yòu)称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把他(tā)的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的(de)话做(zuò)。

  后来(lái)魏(wèi)颗跟秦国的杜回(huí)作(zuò)战(zhàn),看(kàn)见一(yī)个老(lǎo)人把草打了(le)结把(bǎ)杜回绊(bàn)倒,杜(dù)回因(yīn)此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦(mèng)见结草(cǎo)的老人,他(tā)自称是没有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来(lái)就(jiù)把“结草”用来作(zuò)为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人的姓名,是(shì)表文(wén)的格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 裱起来了是什么意思网络用语,裱是什么意思

评论

5+2=