陈(chén)万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译以及陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译,陈万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子(zi)》等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗>
陈(chén)万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床(chuáng)边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教(jiào)育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所(suǒ)说的话(huà),主要的意(yì)思是(shì)教我要对上司要奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万年(nián)没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完(wán)全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大(dà)要(yào)教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病(bìng),召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻(fān)译
文言文是中国古(gǔ)代(dài)的一种书(shū)面(miàn)语言,主要包括以先秦时期(qī)的(de)口语为基础而形(xíng)成的书面语(yǔ)。
下(xià)面是我为你带来(lái)的陈万年教子文言文(wén)注解及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万(wàn)年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年(nián)传(chuán)》)
译(yì)文
陈万年(nián)是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前(qián)。
告诫他(tā)做人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他(tā),训斥(chì)说:你的父亲口口声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的话,这(zhè)是(shì)为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我(wǒ)都(dōu)知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言:您(nín)说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父(fù)母是(shì)孩子的第一任老师(shī),父母的一言一(yī)行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要(yào)做一个(gè)合格产品.但是(shì)也(yě)有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学(xué)会(huì)阿谀(yú)奉承的,陈万年(nián)就是这类反面角(jiǎo)色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万(wàn)年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话(huà)的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,陈万年教(jiào)子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年(nián)教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边训(xùn)话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年(nián)很生气,想要拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作为(wèi)父亲教育(yù)你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡(shuì),不听我的(de)话,这是什么(me)道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所(suǒ)说的话(huà),主要的意思是教(jiào)我要(yào)对上司要奉承拍马屁(pì)罢了(le)!”陈万年(nián)没(méi)有再说话。
《陈万年(nián)教子》注(zhù)释(shì)尝(cháng):曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道(dào)歉(qiàn),认(rèn)错。
具(jù)晓:完全(quán)明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的(de)意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子咸教(jiào)戒于(yú)床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文(wén)言文是中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代的一种(zhǒng)书(shū)面语言,主要(yào)包(bāo)括以先秦时期的口语为基础而(ér)形(xíng)成的书(shū)面语。
下(xià)面是我为你带来的陈(chén)万年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万(wàn)年(nián)乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他(tā),训斥说:你的父亲(qīn)口口声声(shēng)教你,你(nǐ)却(què)打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗(wèi)什么?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母(mǔ)是(shì)孩(hái)子的第一(yī)任老师,父母的一言一行(xíng)都会在(zài)孩子身上印下深深的烙(lào)印,所(suǒ)以说,作为父母(mǔ)千万(wàn)要(yào)做一(yī)个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年就是(shì)其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万年就是这类反(fǎn)面(miàn)角色的代表(biǎo)之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇文章,我(wǒ)们懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了