屈(qū)打(dǎ)成招的屈是什么意思,屈打(dǎ)成(chéng)招是(shì)什(shén)么类型(xíng)的短语(yǔ)是屈打(dǎ)成招的(de)屈意(yì)思是(shì)冤枉(wǎng)的。
关于屈打成招的屈是(shì)什么意思,屈打成招是什么类型(xíng)的短语以及屈打成(chéng)招的屈是什么(me)意思?,屈打成招的屈怎么什(shén)么意思(sī),屈(qū)打成招是(shì)什么类型(xíng)的短语,屈打成招 释义(yì),屈打成招(zhāo)文言文字词翻译等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
屈打成招的屈是什么意思,屈打成招(zhāo)是(shì)什么类型的短语(yǔ)
屈(qū)打成(chéng)招的屈意(yì)思是冤枉(wǎng高铁允许携带多少香烟,高铁有规定可以带多少烟)。严刑(xíng)拷打迫(pò)使无罪(zuì)的人委屈地冤枉认罪。
屈打成招出自元·无(wú)名氏《争报恩》第三折:“如今(jīn)把姐姐拖(tuō)到宫中,三推(tuī)六问,屈打成招。
”
屈(qū)打成招的意(yì)思是清白无(wú)罪的人冤枉受刑,被迫招认。
屈打成招近义词:不白之冤、私刑逼供、苦打成招。
反义(yì)词:宁死不屈、坚贞不屈、不打自招、铁案如山。
屈(qū)打成(chéng)招(zhāo)原文典故(gù):刘拟山(shān)家失金(jīn)钏,掠问小(xiǎo)女奴,具承卖于(yú)打鼓者。
又掠问打鼓者(zhě)衣服(fú)、形(xíng)状,求之不获,仍复(fù)掠(lüè)问。
忽(hū)承尘上(shàng)微嗽曰:“我居君家四(sì)十年(nián),不(bù)肯一露形声(shēng),故不(bù)知有我(wǒ),今则实不能忍矣。
此钏非夫人不能检点杂物,误(wù)置漆奁(lián)中耶?”如言求之,果(guǒ)不谬,然(rán)小女奴已无(wú)完肤(fū)矣。
拟(nǐ)山终生愧悔,恒自道之曰:“时时不免有(yǒu)此事(shì),安能(néng)处处有(yǒu)此狐?”故仕宦二十余(yú)载,鞠狱(yù)未尝以刑求。
译文:刘(liú)拟山家丢了一(yī)只(zhǐ)金手镯(zhuó),就严刑拷(kǎo)打小女奴,小(xiǎo)女奴只(zhǐ)好(hǎo)承认(自己偷(tōu)了)卖给了(le)打(dǎ)着鼓子捡破烂的人。
刘拟山又拷问小女奴那打鼓人(rén)的衣(yī)着长相,去找了半天都没有找到,于是又拷(kǎo)问这个女奴。
忽然他家屋里天棚顶上有(yǒu)人轻(qīng)声(shēng)咳嗽(sòu)了一下说:“我(wǒ)在你(nǐ)家住了四十年,从来也不愿露出身形声音来,因此你不知道有高铁允许携带多少香烟,高铁有规定可以带多少烟我,今天(tiān)我实(shí)在是看不下去了。
那个金镯子是不是你夫人找东西时(shí),错放在漆盒子(zi)里了吗(ma)?”按照那(nà)个声音提(tí)醒的去找(zhǎo),果然找到了,然而小女奴此时已经被打得体无完肤(fū)了。
刘(liú)拟山(因为(wèi)这件事)终生愧疚(jiù)后悔,常(cháng)常对(duì)自(zì)己说(shuō):“时时难免有这种事,怎么能处处有这(zhè)样的(de)狐(hú)狸?”因(yīn)此他(tā)当官二十多年,审(shěn)理(lǐ)案子(zi)从来没有刑讯逼(bī)供(gōng)过。
屈(qū)打成招的屈是(shì)什么意(yì)思
题(tí)库内(nèi)容:
屈(qū): 冤(yuān)枉 ;招:招供(gōng)。
指无罪的人冤(yuān)枉受(shòu)刑,被迫(pò)招(zhāo)认有(yǒu)罪。
成语出处: 元·无名氏《争报(bào)恩》第三折(zhé):“如(rú)今把 姐姐 拖(tuō)到官中,三推(tuī)六问, 屈打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈(qū)打成招的近义词: 苦打(dǎ)成招(zhāo) 不白之(zhī)冤 白:弄清楚(chǔ)。
指遭受不(bù)明不白、无(wú)中生有的冤(yuān)枉,不获得(dé)昭雪的屈就蒙受不(bù)白之冤
屈打成招的反义词: 宁死不屈 宁(níng)愿去死,也(yě)不屈从以大义拒敌,宁死(sǐ)不屈让团物(wù),竞燎身于烈焰中 坚贞不(bù)屈 谓坚守节操不屈(qū)服。
吴(wú)玉章 《辛亥革命·辛亥三(sān)月二十(shí)九日的(de)广州起(qǐ)义》:“从容就义的 林觉民 ,在事前(qián)
成语(yǔ)语(yǔ)法(fǎ): 复杂(zá)式;作谓(wèi)语、宾语、状语;含贬义(yì)
常用程度: 常(cháng)用成(chéng)语
感情(qíng).色彩: 中(zhōng)性成语(yǔ)
成语结构: 复杂式成(chéng)语
产生年代: 古代成语
英(yīng)语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语(yǔ)翻(fān)译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液ょう)させられる
其他翻(fān)译: <法或(huò)樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜(mí)语: 被打不过招认
读音(yīn)注意: 招,不能读作“zāo”。
写法注意(yì): 屈,不能(néng)写作“曲”。
歇后(hòu)语: 杨乃武坐牢
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 高铁允许携带多少香烟,高铁有规定可以带多少烟
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了