陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝(cháo)中显赫的(de)大官,宋朝二府三司分别是什么,二府三司分别是什么东府和西府有一次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话的。
关于陈万年教子(zi)文言文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译以(yǐ)及陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我(wǒ)作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认(rèn)错(cuò),说(shuō):“我完全明(míng)白(bái)您所说的话(huà),主要的意(yì)思是教(jiào)我要(yào)对上司(sī)要奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)罢了!”陈(chén)万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打(dǎ)。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全(quán)明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召子(zi)咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具(jù)晓所言,大要(yào)教咸谄(chǎn)也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文言文是(shì)中国古(gǔ)代的一种书(shū)面语言,主要包(bāo)括以先秦时(shí)期的(de)口语为基础而形(xíng)成的书面语。
下面(miàn)是(shì)我为你带(dài)来的陈万年(nián)教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈(chén)万(wàn)年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒(jiè)于床下,语至三更(gèng),咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中(zhōng)言,大(dà)要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文
陈万年是(shì)亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您(nín)说(shuō)的话的意(yì)思(sī)我都知(zhī)道(dào),主(zhǔ)要意(yì)思(sī)是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于(yú)是不敢(gǎn)再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年之子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道(dào)歉
宋朝二府三司分别是什么,二府三司分别是什么东府和西府8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁宋朝二府三司分别是什么,二府三司分别是什么东府和西府。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子(zi)的第一任老师,父(fù)母的一言一行都会在孩子身(shēn)上印下深深的(de)烙印(yìn),所以说,作为父母千万要(yào)做一个合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一(yī)个。
②在(zài)这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色的代表(biǎo)之(zhī)一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光(guāng)阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信(xìn)谗(chán)言。
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关(guān)于陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文(wén)言文(wén)的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话(huà)。一(yī)直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈(chén)万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气(qì),想要(yào)拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不听(tīng)我的话,这是(shì)什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说(shuō):“我完全明白您所(suǒ)说的(de)话,主要的意思(sī)是教我要对上司要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具(jù),都。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教(jiào)咸谄:主要(yào)的(de)意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻(fān)译
文言文是(shì)中国古代的一种(zhǒng)书面语言(yán),主要(yào)包(bāo)括(kuò)以(yǐ)先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下(xià)面是我为你带来的陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原(yuán)文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大(dà)要教咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告(gào)诫他做人的(de)道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)非(fēi)常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么(me)?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道(dào)歉说:您(nín)说的(de)话的意思我都知道,主要意思(sī)是(shì)教(jiào)我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年(nián)于(yú)是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说的话的.意(yì)思(sī)我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师,父母(mǔ)的(de)一言一行都会在(zài)孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以(yǐ)说,作为(wèi)父母千(qiān)万要(yào)做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的(de)父母(mǔ),文中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这个(gè)世界上有长辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承的,陈万(wàn)年就是这类(lèi)反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些(xiē)好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 宋朝二府三司分别是什么,二府三司分别是什么东府和西府
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了