太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

鞋子235码数是多少,鞋子235是什么码?

鞋子235码数是多少,鞋子235是什么码? 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释以及文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其(qí)弟辛(xīn),负(fù)耒耜(sì)而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居(jū)而(ér)无教,则近于(yú)禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教以人伦(lún):父子(zi)有(yǒu)亲(qīn),君(jūn)臣(chén)有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下(xià)得(dé)人者谓之仁。

  是(shì)故以天下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从许子之道(dào),则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行(xíng)后(hòu)非常(cháng)高(gāo)兴,完全放(fàng)弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这样说来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干的(de)事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备(bèi),如(rú)果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,使用(yòng)体力的人被(bèi)人(rén)统治;

  被人(rén)统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人(rén)的(de)人被(bèi)人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化(huà),便和禽兽近(jìn)似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的关(guān)系的(de)道(dào)理教给百姓:父子(zi)之(zhī)间(jiān)有(yǒu)骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他(tā)们正(zhèng)直(zhí),帮助他们(men),使他们得到(dào)向善(shàn)之心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们施(shī)加恩惠(huì)。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲(xián)去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下(xià)让(ràng)给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却(què)很难(nán)。

  孔(kǒng)子(zi)说(shuō):‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是个(gè)得(dé)君主之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心(xīn)思吗?只不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的学说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价(jià)钱(qián)就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品(pǐn)的(de)价(jià)格不(bù)一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您(nín)让它们平列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能(néng)治(zhì)好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行简介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。

  依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根(gēn)据(jù)许行的要求(qiú),划(huà)给他一块(kuài)可以耕种的(de)土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核(hé)心是反对不劳而(ér)食(shí)。

  他(tā)以农事(shì)为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还意识到市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作用,并对(duì)物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后(hòu)世的农(nóng)业社(shè)会和农业思(sī)想模式产生了巨大(dà)的影响。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家(jiā)代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬(yáng)了(le)孔子的思想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子(zi)合(hé)称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)古诗(shī)文网

  古诗(shī)文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外(wài),三(sān)过(guò)其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说(shuō):“远方的(de)人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处(chù)做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来(lái)所学的东西(xī)而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道(dào)能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用(yòng)呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为什么(me)许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的(de)人(rén)千的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统治(zhì);被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的(de)人被人供养,这是天下一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、鞋子235码数是多少,鞋子235是什么码?衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的(de)农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。

  31、舍(shě):只。鞋子235码数是多少,鞋子235是什么码?鞋子235码数是多少,鞋子235是什么码?p>

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉(zāi):指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐:不(bù)一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 鞋子235码数是多少,鞋子235是什么码?

评论

5+2=