文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。
关于文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译拼音(yīn),文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文(wén),许行原文及翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:
文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释
本文(wén)整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神(shén)农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也(yě);
虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;
治于人(rén)者(zhě)食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);
然(rán)后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲(qīn),君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋(péng)友有信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也。
分(fēn)人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不(bù)与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是(shì)乱(luàn)天下(xià)也。
巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者也(yě),恶(è)能治国家(jiā)!”
《许行》翻(fān)译有个研究神(shén)农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒(tú)几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一(yī)面治(zhì)理(lǐ)天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子问道(dào):“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干的事(shì)。
况(kuàng)且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工匠制造(zào)的(de)东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的(de)人被人(rén)统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做(zuò)人(rén)的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父(fù)子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他(tā)们,使他们(men)得到向(xiàng)善(shàn)之(zhī)心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不(bù)到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的人(rén),是农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导别(bié)人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。
所(suǒ)以把天下(xià)让给别人是(shì)容易(yì)的,为(wèi)天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只有尧(yáo)能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是(shì)个(gè)得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却(què)不事事(shì)过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思(sī)吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说,市价(jià)就不(bù)会不同,国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五尺的(de)孩子(zi)到市(shì)集(jí)去,也(yě)没(méi)有人(rén)欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;
麻线和(hé)丝絮(xù),轻重(zhòng)相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性(xìng)决定的。
有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。
您让它(tā)们平(píng)列等(děng)同起来(lái),这是(shì)使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋(xié)子(zi)和(hé)制作(zuò)精细的鞋(xié)子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许(xǔ)行简介许行生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王(wáng)时期(qī)。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元(yuán)年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国(guó)。
滕文公根据许行(xíng)的(de)要求,划给他一(yī)块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。
大(dà)儒家(jiā)陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农(nóng)家学派(pài)的忠实信(xìn)徒(tú)。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一(yī)场历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而食(shí)。
他以农事为主业,同时也(yě)从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物(wù)交(jiāo)换的重要作用,并对物(wù)价(jià)方面有较深(shēn)入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字(zì)子车或子居)。
战(zhàn)国时(shí)期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名(míng)思想家、教育家,战国(guó)时(shí)期儒家代表人(rén)物(wù)。
著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网(wǎng)
古诗文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人(rén);治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译(yì)
有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住处(chù)。
他(tā)的徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为(wèi)生(shēng)。
陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他们(men)的农具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食,难道能(néng)算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东(dōng)西(xī)都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)千的事(shì),有(yǒu)当百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人的生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东(dōng)西(xī)都要具备(bèi),如(rú)果一定要(yào)自己(jǐ)制造(zào)然后才(cái)用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道(dào)路(lù)上(shàng)不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局使用(yòng)体力(lì)的人被(bèi)人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火焚烧山(shān)野(yě)沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入(rù)长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来(lái),中原(yuán)地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年(nián),多次(cì)经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学派(pài)的(de)。
12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
姝妤怎么念,姝妤字怎么读音是什么15、并(bìng):一(yī)起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子(zi)。
24、素(sù):生(shēng)丝(sī)织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。
25、害:姝妤怎么念,姝妤字怎么读音是什么妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、或(huò):句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏(shì),名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲(zhé)学(xué)家(jiā)、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 姝妤怎么念,姝妤字怎么读音是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了