文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释
本(běn)文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;
治于人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮泗,而(ér)注之江;
然后(hòu)中国可得而食(shí)也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民(mín)人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。
夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财(cái)谓(wèi)之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得人(rén)者(zhě)谓之仁。
是(shì)故以天下与人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国(guó)中无(wú)伪;
虽(suī)使五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。
或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻(fān)译有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他(tā)住所。
他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也(yě)算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君(jūn),的确是贤德的(de)君主;
虽然(rán)这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种庄稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不(bù)算损(sǔn)害(hài)了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下(xià)的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。
使用脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的人被人(rén)统治;
被(bèi)人(rén)统治(zhì)的(de)人供养别人(rén),统治(zhì)别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过(guò)家门都(dōu)没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系(xì)的(de)道理(lǐ)教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他(tā)们(men)归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他(tā)们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天(tiān)下找到贤人却很(hěn)难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言(yán)来形容(róng)!舜真是个(gè)得君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事(shì)过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价(jià)就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集(jí)去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的(de)。
有的相差一倍(bèi)到(dào)五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍(bèi)万倍。
您让它(tā)们平列等同起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱的(de)做法(fǎ)。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去(qù)做精细的(de)鞋子吗(ma)?按照许子的(de)办法(fǎ)去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时(shí)期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文(wén)公元年(nián)(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率门徒自(zì)楚抵滕(téng)国(guó)。
滕文公根据许(xǔ)行(xíng)的要(yào)求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为农(nóng)家学派(pài)的忠实信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。
许行(xíng)农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。
他(tā)以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见解和实践活动,对后(hòu)世(shì)的(de)农(nóng)业社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一说字(zì)子(zi)车或子(zi)居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。
中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟(mèng)子继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)如下:
一、原文
有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有(y纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别ǒu)小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;治于人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山(shān)泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中国可得(dé)而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有个研(yán)究神农(nóng)学说(shuō)的(de)人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了(le)他住处。
他的(de)徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具(jù)不(bù)算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算(suàn)是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那(nà)末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”
三、注释(shì)
1、为(wèi):治(zhì)、研(yán)究。
指(zhǐ)农家(jiā)学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。
纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别 3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时(shí)的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。
13、道:名(míng)词(cí),指许行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词(cí),指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉(zāi):指得(dé)人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一(yī)致(zhì)。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬(jī)姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东济宁(níng)邹城(chéng))人(rén)。
战国时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了