文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释是(shì)本(běn)文(wén)整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人(rén)之事(shì)。
且(qiě)一(yī)人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);
治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。
人(rén)之(zhī)有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而(ér)振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天(tiān)下得人难(nán)。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住所做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣(yī)服(fú),靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理。
贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人(rén)被人统(tǒng)治;
被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下(xià)一(yī)般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原地(dì)带(dài)才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。
当(dāng)这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。
关(guān)于做人(rén)的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系(xì)的(de)道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间有内外之(zhī)别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们(men),使他们得(dé)到(dào)向善之心(xīn),又随(suí)着救济他们(men),对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这(zhè)样担(dān)忧(yōu),还有空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地(dì)种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个得(dé)君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市(shì)价(jià)就(jiù)不会不同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈行为。
即使(shǐ)让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同(tóng)价钱就相同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的(de)本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它(tā)们平列等同起来(lái),这是使天下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细(xì)的(de)鞋(xié)子卖同样的(de)价钱,人(rén)们难道会去做精(jīng)细(xì)的(de)鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领着(zhe)去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。
滕文(wén)公(gōng)元(yuán)年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据(jù)许行(xíng)的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师(shī),摒弃了(le)儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核(hé)心是反对(duì)不劳而食。
他以农事为主业,同时也(yě)从(cóng)事(shì)手工业生产,他还意识(shí)到市场货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用(yòng),并对(duì)物价方面有较深入的研(yán)究、认识。
许行以其独到(dào)的农(nóng)家思想见解和(hé)实践(jiàn)活(huó)动,对(duì)后世的农业社会和(hé)农业思(sī)想模(mó)式产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父(fù)后裔。
中国(guó)古(gǔ)代(dài)著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发(fā)扬了(le)孔子的(de)思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网
古诗(shī)文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事(shì),有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治(zhì)于人;治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于(yú)人,天(tiān)下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fá公交车被C这才几天没做水,s货你是不是欠c了公交车站n)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个(gè)研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做(zuò)您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他的(de)徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了(le)农具某(mǒu)和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到许行后(hòu)非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐(fù)局使用体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人供养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门(mén)都没(méi)有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国(guó)名(míng),在(zài)今山(shān)东滕县西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶(è):哪里。
2公交车被C这才几天没做水,s货你是不是欠c了公交车站3、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成的(de)绢帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器(qì)的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词(cí)。
43、相若(ruò):相同。
44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地(dì)位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 公交车被C这才几天没做水,s货你是不是欠c了公交车站
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了