文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)是(shì)本(běn)文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释以及文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音(yīn),文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文(wén),许行原(yuán)文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì)
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为2升是多少斤啊 2升是多少毫升备,如必自(zì)为(wèi)而后用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治(zhì)于(yú)人(rén);
治于人者食(shí)人,治人(rén)者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而(ér)注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然(rán)后中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之(zhī),又从(cóng)而振德之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。
是故以天下(xià)与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则(zé)市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相(xiāng)倍(bèi)蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一(yī)处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)门徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了(le)陶匠铁匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道(dào)能(néng)算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就(jiù)不(bù)可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的(de)生活,各(gè)种工匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人(rén),使用体(tǐ)力的(de)人(rén)被人统治;
被人统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的人被(bèi)人供养(yǎng),这(zhè)是天(tiān)下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候(hòu),天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的(de)道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他(tā)们正直,帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到(dào)向善之心,又随着救济(jì)他(tā)们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得(dé)不(bù)到(dào)舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是(shì)农(nóng)民(mín)。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把(bǎ)天下(xià)让给(gěi)别人是容易的,为天下找到(dào)贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言(yán)来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君主之道的人(rén)啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难道不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价(jià)就不会不同(tóng),国都(dōu)里就没(méi)有欺诈(zhà)行(xíng)为。
即使让(ràng)身高五尺的孩(hái)子(zi)到市集(jí)去,也(yě)没(méi)有人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本(běn)性决(jué)定(dìng)的。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍(bèi)万倍。
您让它们平列(liè)等(děng)同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱,人们(men)难道会去(qù)做精细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便(biàn)是(shì)彼此带领着去干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。
依(yī)托远古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行(xíng)的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派(pài)的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时也从事(shì)手工业生(shēng)产,他还意识到(dào)市场(chǎng)货(huò)物交换的(de)重要(yào)作用(yòng),并对物(wù)价方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认(rèn)识。
许行以其(qí)独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后(hòu)世的农业社会和农(nóng)业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,页(yè)飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者(zhě)治于(yú)人(rén);治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天(tiān)下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧2升是多少斤啊 2升是多少毫升(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住处。
他(tā)的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织(zhī)席(xí)为(wèi)生。
陈(chén)良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背了(le)农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所(suǒ)学(xué)的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又(yòu2升是多少斤啊 2升是多少毫升)兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人统治别(bié)人(rén),弯咐(fù)局使用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治(zhì);被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还没有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家(jiā)学派(pài)的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别国(guó)迁来的人。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服(fú),当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时期(qī)邹国(今山东(dōng)济(jì)宁(níng)邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 2升是多少斤啊 2升是多少毫升
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了