文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释是本文整理(lǐ)了(le)《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的(de)。
关于文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)以及文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释,许行(xíng)古文(wén),许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释
本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人(rén)之(zhī)身而(ér)百工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如(rú)必(bì)自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);
治(zhì)于人者食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可(kě)得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振(zhèn)德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如(rú)此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人(rén)以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易(yì),为天下(xià)得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下(xià),岂无所用(yòng)其(qí)心(xīn)哉?亦不(bù)用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪(wěi)者(zhě)也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您(nín)实(shí)行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接受一处住(zhù)所做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了(le)他(tā)住所。
他的(de)门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的门徒陈相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了(le)他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);
虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人干的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生(shēng)活,各(gè)种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);
被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得以生(shēng)存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便和(hé)禽兽近似了(le)。
唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把人与人之间(jiān)应(yīng)有(yǒu)的(de)关系的道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善之(zhī)心,又随着救济(jì)他们,对他们(men)施(shī)加恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是农民(mín)。
把(bǎ)财物(wù)分给别人(rén)叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让(ràng)给(gěi)别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很(hěn)难(nán)。
孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕种上(shàng)罢(bà)了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短(duǎn)相同价(jià)钱就相同(tóng);
麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
五谷(gǔ)粮食(shí),数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是(shì)物(wù)品的本(běn)性决定的。
有的(de)相差(chà)一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。
您让它们(men)平列(liè)等同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱(luàn)的(de)做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖(mài)同样的(de)价(jià)钱,人们难道会去做精细的(de)鞋(xié)子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便(biàn)是彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国(guó)家!”
许(xǔ)行简介许行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀(huái)王(wáng)时期。
依托(tuō)远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张(zhāng)“种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕(téng)文公元(yuán)年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要(yào)求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师(shī),摒弃了(le)儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的(de)核(hé)心是反对不劳而食。
他(tā)以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还(hái)意(yì)识到(dào)市场(chǎng)货物交换的重要作用(yòng),并(bìng)对物价方面有较深10克是几两入的研(yán)究、认识。
许行以其独到的(de)农家思(sī)想见解和实践活动,对后(hòu)世的农业社会(huì)和(hé)农业思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字(zì)子(zi)舆(yú)(待(dài)考(kǎo),一(yī)说字(zì)子车或子(zi)居)。
战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔(yì)。
中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下(xià):
一(yī)、原(yuán)文
有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而(ér)食(shí),页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何(hé)许子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而(ér)食也(yě)。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二(èr)、翻译
有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就(jiù)不(bù)可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人(rén)的(de)生(shēng)活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要(yào)自(zì)己制造然(rán)后才用,这是带着天下(xià)的(de)人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被(bèi)人统(tǒng)治;被(bèi)人(rén)统治的(de)人(rén)供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的人被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的(de)学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后(hòu)跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的(d10克是几两e)住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都(dōu)。
10克是几两 41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表(biǎo)人物(wù)之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思(sī)想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 10克是几两
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了