文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文言(yán)文(wén)许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释以及文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注释
本文整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神(shén)农之(zhī)言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。
今(jīn公务员职级并行后,正处几年可以晋升副厅级,公务员职级并行副处几年可以一级调研员)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人(rén)之事(shì)。
且(qiě)一(yī)人(rén)之身(shēn)而(ér)百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力(lì),劳心者(zhě)治人(rén),劳(láo)力者治于人;
治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中国(guó)。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可(kě)得而食也。
当(dāng)是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民(mín)稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之(zhī),辅之翼之(zhī),使自(zì)得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者,农夫也。
分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下与人易(yì),为天(tiān)下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之或欺。
布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物(wù)之情(qíng)也(yě)。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同之,是乱(luàn)天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。
他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是(shì)圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原(yuán)来(lái)所学的东西(xī)而(ér)向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕(téng)国的国(guó)君,的(de)确是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不(bù)算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为(wèi公务员职级并行后,正处几年可以晋升副厅级,公务员职级并行副处几年可以一级调研员)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人(rén)干的事,有当(dāng)百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的(de)人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别(bié)人(rén),使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;
被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带(dài)才(cái)能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸(yì)却没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让(ràng)给别人是容易的(de),为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只有(yǒu)尧(yáo)能效(xiào)法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来(lái)形(xíng)容!舜真是个得君(jūn)主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕(gēng)种上(shàng)罢了!”
陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同(tóng),国都(dōu)里就(jiù)没有欺(qī)诈行为。
即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的(de)孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同价钱就(jiù)相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品的(de)价格不一致,是物品的本性决定的。
有的相差(chà)一(yī)倍(bèi)到(dào)五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等(děng)同(tóng)起(qǐ)来,这(zhè)是使天下(xià)混(hùn)乱(luàn)的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱(qián),人们难道会(huì)去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治(zhì)好国(guó)家!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。
滕文公元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经营(yíng)效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着(zhe)农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了一场历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核心是(shì)反对(duì)不劳而食(shí)。
他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业(yè)生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重(zhòng)要作用,并对(duì)物价方(fāng)面(miàn)有较(jiào)深入的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到的(de)农家思想见解和实践活动(dòng),对后(hòu)世的农业社会和(hé)农业思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大(dà)的(de)影(yǐng)响。
孟子简介(jiè)孟(mèng)子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子(zi)居)。
战(zhàn)国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一(yī)书。
孟子继承(chéng)并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子(zi)的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如(rú)下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而路也(yě)。
故(gù)曰:或(huò)劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了(le)农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况(kuàng)且(qiě)一(yī)个(gè)人的生活,各种(zh公务员职级并行后,正处几年可以晋升副厅级,公务员职级并行副处几年可以一级调研员ǒng)工(gōng)匠制(zhì)造的东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才(cái)用(yòng),这是带(dài)着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有进去(qù),即使(shǐ)想要(yào)耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家(jiā)学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山(shān)东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的(de)古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早(zǎo)提出民贵(guì)君(jūn)轻的(de)思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 公务员职级并行后,正处几年可以晋升副厅级,公务员职级并行副处几年可以一级调研员
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了