太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

形容君子的成语有哪些,形容君子的成语有哪些词语

形容君子的成语有哪些,形容君子的成语有哪些词语 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短 形容君子的成语有哪些,形容君子的成语有哪些词语>  陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表翻译简短(duǎn)是翻译节选:我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为(wèi)严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译一句(jù)一译,陈情(qíng)表翻译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化版(bǎn),陈情表翻译(yì)及原文对(duì)照等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本(běn)来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个月(yuè),父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我四(sì)岁的时候,舅父强迫母亲(qīn)改变了守节(jié)的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚(qī),在(zài)家(jiā)里又(yòu)没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药(yào),从(cóng)来就没有离开她。

  到了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为(wèi)孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷(tíng)又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担(dān)当侍奉太子的职务(wù),这实(shí)在不是(shì)我杀身(shēn)所能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促(cù),比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却(què)一天比一(yī)天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自(zì)己的(de)私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的(de)时(shí)候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分(fēn)的企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天(tiān)的地(dì)位;

  祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)不能废止侍(shì)养(yǎng)祖母而远离。

  我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年(nián)龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的(de)日子还很长,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足(zú)我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道(dào)这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年(nián)的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的(de)大义(yì);

  除(chú)了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从(cóng)命(mìng)的苦(kǔ)衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定(dìng)为中国(guó)文学史上抒(shū)情文的代表作(zuò)之一,有“读(dú)诸葛(gé)亮(liàng)《出(chū)师表》不(bù)流泪不忠,读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相传晋武帝(dì)看(kàn)了此表(biǎo)后很受感动,特赏赐给李密奴婢(bì)二人,并命郡县按(àn)时给(gěi)其(qí)祖(zǔ)母供养(yǎng)。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三(sān)国两晋时期(qī)文学家(jiā)李密写(xiě)给(gěi)晋(jìn)武帝的(de)奏(zòu)章。

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自(zì)己与祖母相(xiāng)依(yī)为(wèi)命(mìng)的特(tè)殊感情(qíng),叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉(sù)自己不能(néng)从命的(de)苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情(qíng)表》的(de)原文(wén)和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密(mì)言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅(jiù)夺(duó)母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(qī)功强近(jìn)之亲(qīn),内无应门五尺之僮,茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独(dú)立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣(chén)逋慢;郡(jùn)县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上(shàng)道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣(chén)之(zhī)进退(tuì),实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄西(xī)山,气息(xī)奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至今日,祖(zǔ)母无(wú)臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更相为命,是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有四,祖(zǔ)母今年九十(shí)有六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之(zhī)日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知(zhī),皇天后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一(yī)作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四(sì)岁(suì)的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的(de)身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从(cóng)来就没(méi)有离开她(tā)。

   到(dào)了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察(chá)举臣(chén)为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的(de)刺史推举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的(de)事(shì)无人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的(de)身(shēn)份(fèn),担当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务(wù),这实在不是(shì)我杀(shā)身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告(gào),加以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长(zhǎng)官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私(sī)情,但(dàn)报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏寿命形容君子的成语有哪些,形容君子的成语有哪些词语即将终了(le),气息(xī)微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无(wú)法达到今天的地位;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我不(bù)能废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这(zhè)样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能(néng)明白知(zhī)晓的,天地(dì)神明,实在也都能(néng)明察。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我的(de)诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环(huán)来报(bào)答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这(zhè)件(jiàn)事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武帝(dì)的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李(lǐ)密能出来做(zuò)官。

  因为李(lǐ)密是(shì)蜀国人在蜀国又以孝著(zhù)名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做官来服(fú)民心。

  并且(qiě)希(xī)望进一步扩充(chōng)领土就更加希望天下人以为晋朝(cháo)清明来进一步(bù)取得(dé)他国(guó)民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一(yī)朝臣”但他为(wèi)了保全性(xìng)命(mìng)就写了(le)这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的(de)大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从(cóng)命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀(shǔ),李密(mì)沦(lún)为亡国之臣。

  司(sī)马昭之子(zi)司马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  李密时年(nián)44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝“以(yǐ)孝治(zhì)天下(xià)”为口(kǒu)实,以(yǐ)祖母供养(yǎng)无(wú)主为由(yóu),上《陈情(qíng)表》以明(míng)志,要求暂缓赴任(rèn),上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本(běn)传记(jì)载(zài),李(lǐ)密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐奴婢二(èr)人,并令郡县供应其祖(zǔ)母膳食(shí),密遂得以终养。

   在李密写完(wán)这篇表后一年左(zuǒ)右的时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两年后,出(chū)仕官职很小(xiǎo),因为(wèi)当时的(de)政局已相当稳(wěn)定(dìng),晋武帝(dì)不需要(yào)李密了,便不再重视他。

  李密做了两年官后辞(cí)去职务(wù)。

   南宋文学家(jiā)赵与(yǔ)时在其著(zhù)作《宾退(tuì)录》中曾引用安(ān)子顺的言论(lùn):“读诸葛孔(kǒng)明(míng)《出(chū)师表》而(ér)不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈(chén)情表》而不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩退之(zhī)《祭十(shí)二(èr)郎文》而不堕(duò)泪者,其人必(bì)不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文遂(suì)被(bèi)并称为抒情佳篇而(ér)传诵于世(shì)。

   陈情(qíng)表之(zhī)由来

   李(lǐ)密,字(zì)令伯,犍为(wèi)武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则(zé)讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗(xǐ)马。

  密(mì)以祖母年(nián)高(gāo),无人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨(yǔn)身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘终,服(fú)阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可(kě)次齐(qí)桓。

  ”华(huá)问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛(gé)亮而(ér)抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知(zhī)成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶(táo)相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人(rén)言(yán),宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌,言教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书(shū)司隶(lì),司隶以(yǐ)密在县清慎,弗(fú)之(zhī)劾也。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而(ér)朝廷无(wú)援,乃迁汉中太守,自以失分(fēn)怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人(rén)亦有(yǒu)言,有(yǒu)因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明(míng)明在(zài)上(shàng),斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都(dōu)官从事奏(zòu)免密(mì)官(guān)。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等(děng)到(dào))奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞(cí)不赴命。

  诏书(shū)特下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘(liú)病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许:臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日(rì);祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更(gēng)相为命(mìng)。

  是(shì)以区区(qū)不能废远。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛(bì)下之(zhī)日(rì)长,报养(yǎng)刘之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余(yú)年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运不好,小时(shí)候遭遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个(gè)月(yuè),我慈爱的父亲(qīn)就不幸去世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我从小丧父,便(biàn)亲自(zì)对我加(jiā)以(yǐ)抚养。

  臣(chén)小的时候经(jīng)常生(shēng)病(bìng),九岁时还不会(huì)行走。

  孤独无(wú)靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄(báo),很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又没(méi)有(yǒu)照应门户(hù)的童仆。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天(tiān)只有自(zì)己的身体(tǐ)和(hé)影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明(míng)的政治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举(jǔ)臣下(xià)为孝廉,后任(rèn)刺(cì)史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中(zhōng),不(bù)久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为(wèi)太子洗马。

  像我(wǒ)这(zhè)样出身微(wēi)贱地位卑下(xià)的人(rén),担当侍奉(fèng)太子(zi)的职(zhí)务,这(zhè)实在(zài)不是我杀(shā)身捐躯所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我逃避命令,有意拖延(yán),态度傲(ào)慢(màn)。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门(mén)督(dū)促,比流(liú)星坠落(luò)还(hái)要急(jí)迫。

  我(wǒ)很(hěn)想遵从(cóng)皇上的旨意赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一天比一天重(zhòng);想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优形容君子的成语有哪些,形容君子的成语有哪些词语厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果(guǒ)没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的(de)照料(liào),也无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我的内(nèi)心(xīn)不(bù)愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣(chén)下(xià)我现在的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十六岁了(le),臣下我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着(zhe)呢,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送(sòng)终的'心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连(lián)天(tiān)地神明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心(xīn),请允许我完成(chéng)臣下(xià)一(yī)点小小的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着(zhe)应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运(yùn)坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里(lǐ)指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的(de)事(shì)(多指疾病死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行(xíng)改变了李(lǐ)密(mì)母亲守节的志向(xiàng)。

   成(chéng)立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之(zhī)亲:指(zhǐ)比较亲近的亲(qīn)戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲(qīn)属关(guān)系的(de)亲疏规定服丧时间的长(zhǎng)短,服丧一年(nián)称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月(yuè)称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离(lí):废(fèi)养而远离(lí)。

   清化:清明(míng)的政治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉(hàn)代以来举荐人才的一种科(kē)目,举孝顺(shùn)父(fù)母、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉(hàn)武帝(dì)开始令(lìng)郡国(guó)每年推(tuī)举孝廉(lián)各一(yī)名,晋时仍保留(liú)此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁(jié)。

   刺(cì)史:州(zhōu)的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当(dāng)时地(dì)方推举优秀人才的一种科目(mù),这里(lǐ)是优秀人(rén)才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名(míng)。

  晋时(shí)各(gè)部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的(de)属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词(cí)。

   东(dōng)宫:太子居(jū)住(zhù)的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃(dǔ):日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信(xìn)中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署(shǔ)中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用来比喻子女(nǚ)对(duì)父母的(de)孝养之情(qíng)。

   二(èr)州:指益州和(hé)梁州(zhōu)。

  益州治所(suǒ)在今四川省成都市,梁州(zhōu)治所在今(jīn)陕西(xī)省勉县东(dōng),二州区域(yù)大致相当(dāng)于蜀汉所统辖的(de)范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的长官称牧(mù),又称方伯,所以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙的至诚(chéng)之(zhī)心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十(shí)五年》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子(zi)临死(sǐ)的时候(hòu),嘱咐(fù)他的儿子魏颗(kē),把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦(qín)国的杜回(huí)作战,看见一个老人把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜(dù)回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结草的老人,他自称是(shì)没有被(bèi)杀死的魏武(wǔ)子遗妾的父(fù)亲。

  后来(lái)就把“结草”用来(lái)作为报答恩人心(xīn)愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦卑(bēi)。

   行(xíng)年(nián)四(sì)岁(suì):年纪到了(le)四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写(xiě)上(shàng)上表人的姓名,是表文的(de)格式。

  当(dāng)时的书信也是这(zhè)样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 形容君子的成语有哪些,形容君子的成语有哪些词语

评论

5+2=