文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释是本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。
关于文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注释以(yǐ)及(jí)文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì),许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然(rán)后(hòu)中国(guó)可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民(mín)人育。
人之有道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣(shèng)人有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自(zì)得(dé)之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁(rén)。
是故以天下与(yǔ)人(rén)易,为(wèi)天下(xià)得人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道(dào),相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处(chù)住所做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的(de)君主;
虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问道:“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的活儿本(běn)来(lái)就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的(de)人(rén)被人统治;
被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被(bèi)人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。
大水乱流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们(men)流入海中;
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家(jiā)门都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做人(rén)的(de)道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人(rén)与(yǔ)人之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间(jiān)有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚(chéng)信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他们(men)正直(zhí),帮助他(tā)们,使(shǐ)他们(men)得(dé)到(dào)向善之心,又随着救济他(tā)们(men),对他(tā)们(men)施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以把天下让给(gěi)别人是(shì)容易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个(gè)得(dé)君主之道(dào)的人啊(a)!崇高啊(a),有天下却不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难(nán)道(dào)不要费心思(sī)吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行(xíng)为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物(wù)品的本性决定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的(de)相差千(qiān)倍万倍(bèi)。
您让它们平(píng)列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的(de)做法(fǎ)。
制作(zuò)粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时(shí)期。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕(gēng)而食(shí),饔飨而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿(chuān)粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效(xiào)果(guǒ)甚(shèn)好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃(qì)了(le)儒学观点,成为农(nóng)家(jiā)学派(pài)的(de)忠(zhōng)实信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一场(chǎng)历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思(sī)想的核(hé)心是反对(duì)不劳而食(shí)。
他以农(nóng)事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的(de)研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生(shēng)了(le)巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔(yì)。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物(wù)。
著有(yǒ姚笛为文章打过几次胎,文章和姚笛生孩子了嘛u)《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释古诗(shī)文网
古诗(shī)文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释如下(xià):
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必(bì)种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于(yú)中国(guó)。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食(shí)也(yě)。
当是时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住处做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的(de)话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;被人(rén)统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时候(h姚笛为文章打过几次胎,文章和姚笛生孩子了嘛òu),天下还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收(shōu)获(huò)粮食。
当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。
14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的(de)贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自(zì)己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎(hū):高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学(xué)派的代表人(rén)物(wù)之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 姚笛为文章打过几次胎,文章和姚笛生孩子了嘛
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了