太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

苏州市相城区邮编是多少

苏州市相城区邮编是多少 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻(fān)译及原(yuán)文(wén),陈(chén)情表翻译简短是(shì)翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译一句一(yī)译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻(fān)译(yì)及原文(wén)对照等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:

陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的(de)程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出(chū)生六个(gè)月,父(fù)亲(qīn)就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时不能(néng)走(zǒu)路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没(méi)有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又(yòu)早被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着(zhe)清明(míng)的政(zhèng)治教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的(de)事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏(zhào)书(shū),任(rèn)命我(wǒ)为郎中,不久又(yòu)蒙受国(guó)家恩(ēn)命(mìng),任(rèn)命我为(wèi)太子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实(shí)在(zài)不是我杀身所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;

  州县的长官登门督(dū)促,比流星坠(zhuì)落还要(yào)急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天(tiān)重(zhòng);

  想要(yào)姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情(qíng),但报告申诉不(bù)被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理(lǐ)天下的(de),凡(fán)是年(nián)老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀(shǔ)汉的(de)官,担(dān)任过郎官(guān)职务(wù),本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达(dá)到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照(zhào)料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年龄九十(shí)六(liù)岁了,这样看来我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是(shì)蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了(le)也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖母抚育(yù)自己的大(dà)恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国(guó)文学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读(dú)诸葛(gé)亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝”的说法。

  相传晋(jìn)武(wǔ)帝(dì)看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两晋时(shí)期文学家(jiā)李密(mì)写(xiě)给晋(jìn)武帝(dì)的(de)奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说(shuō)明自(zì)己(jǐ)与祖母相依(yī)为(wèi)命的(de)特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外(wài),又倾(qīng)诉自己不(bù)能(néng)从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流(liú)露,语言简洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  下(xià)面跟着我来看(kàn)看《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译(yì)吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻(fān)译 篇1

   原文(wén):

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶(xiōng)。

  生孩(hái)六(liù)月,慈父见(jiàn)背(bèi);行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期功(gōng)强近(jìn)之(zhī)亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉(lián);后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上道;州(zhōu)司临(lín)门(mén),急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰(chí),则刘病(bìng)日笃,欲(yù)苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣之进(jìn)退,实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱(jiàn)俘(fú),至微至(zhì)陋,过(guò)蒙拔(bá)擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至今日,祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人(rén),更相为(wèi)命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四十有四,祖母今年九十(shí)有六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚(chéng),听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不好,很(hěn)早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时(shí)候悔颂,舅父(fù)强迫母亲改(gǎi)变了(le)守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生(shēng)病(bìng),九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的(de)童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身体(tǐ)和(hé)影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药(yào),从来就没有离开她(tā)。

   到了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝(xiào)廉,后(hòu)来又有名(míng)叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子的侍(shì)从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)县的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母(mǔ)刘(liú)氏的(de)病却一天(tiān)比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今(jīn)天(tiān)的地(dì)位;祖母如(rú)果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互(hù)相依靠(kào)而维持(chí)生命(mìng),因此(cǐ)我不能(néng)废止侍(shì)养祖母而(ér)远离(lí)。

   我现在的年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能(néng)够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文(wén)选》卷(juǎn)三(sān)七。

  原题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动荡(dàng)皇帝希望李密能(néng)出来做官(guān)。

  因(yīn)为李密是蜀国(guó)人在蜀国又以孝著(zhù)名,当过(guò)官很有名气(qì)。

  所(suǒ)以(yǐ)皇帝希望(wàng)他(tā)能出来做官来(lái)服民心。

  并且(qiě)希(xī)望进(jìn)一步扩充领(lǐng)土就更加(jiā)希望天下人以为(wèi)晋朝清明来进一步取得他国民心(xīn)。

  李密孝(xiào)顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣”但他为(wèi)了保(bǎo)全性命就写了(le)这篇(piān)表。

  文(wén)章叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及(jí)自己应该报(bào)养(yǎng)祖母的大义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩以(yǐ)外(wài),又倾诉(sù)自己不能(néng)从命的(de)苦衷,真情(qíng)流露(lù),委婉畅达。<苏州市相城区邮编是多少/p>

  该文(wén)被认定为中国文(wén)学史上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂(huàn))景元四(sì)年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国之(zhī)臣(chén)。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史(shǐ)称“晋(jìn)武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政(zhèng)策,极力(lì)笼络(luò)蜀(shǔ)汉旧(jiù)臣(chén),征(zhēng)召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记(jì)载,李密奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密(mì)不(bù)空有名也”。

  感动(dòng)之际(jì),因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供应其祖母膳(shàn)食,密(mì)遂得(dé)以终(zhōng)养。

   在李密写完(wán)这篇表后一年(nián)左右的时(shí)间,刘氏(shì)就去世了。

  他在家守孝两年后,出苏州市相城区邮编是多少仕官职很小,因为当时(shí)的政(zhèng)局(jú)已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便不再重视(shì)他。

  李密(mì)做(zuò)了两年(nián)官后(hòu)辞(cí)去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录(lù)》中曾引用安(ān)子顺的(de)言论(lùn):“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不(bù)堕泪者(zhě),其(qí)人必不(bù)友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世(shì)通云。

  此三文(wén)遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于(yú)世。

   陈情表之由来(lái)

   李密(mì),字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝之(zhī)性(xìng),遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘(liú)氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未尝解(jiě)衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而(ér)师事(shì)谯周,周门人(rén)方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴(wú)人称之(zhī)。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年高,无(wú)人奉(fèng)养,遂不(bù)应命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士(shì)之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后(hòu)刘终,服(fú)阕,复以洗马征至洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓(huán)得(dé)管(guǎn)仲而(ér)霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸(zhū)葛(gé)亮而(ér)抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才能(néng),常望内转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯(sī)语岂然(rán)!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不(bù)许:臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以(yǐ)区区不(bù)能废远。

   臣密今年四(sì)十有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘(liú)侥幸(xìng),保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密(mì)陈言(yán):我因命(mìng)运不好,小时(shí)候(hòu)遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,我慈爱(ài)的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过(guò)了四年(nián),舅父逼母亲改(gǎi)嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯我从小丧父,便亲自对(duì)我加(jiā)以抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经常(cháng)生病,九岁时还(hái)不会(huì)行走。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门庭(tíng)衰微而福(fú)分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门(mén)户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的(de)身体和影(yǐng)子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药(yào),从来就(jiù)没有(yǒu)停止侍奉(fèng)而(ér)离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化(huà)。

  前任太守逵,考察后(hòu)推举臣(chén)下为孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣(chén)下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命我为太子洗(xǐ)马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位卑下(xià)的人(rén),担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身捐躯所(suǒ)能报答(dá)朝廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告(gào),加以推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)逃(táo)避命令,有意(yì)拖延,态(tài)度(dù)傲(ào)慢。

  郡县(xiàn)长官(guān)催(cuī)促我立刻(kè)上路;州官登门(mén)督促,比流星坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的病却(què)一天(tiān)比一(yī)天重;想要(yào)姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私(sī)情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老(lǎo)而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,何(hé)况我的孤苦(kǔ)程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时候(hòu)曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能(néng)想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  臣(chén)下我如(rú)果没有祖(zǔ)母(mǔ),就(jiù)没(méi)有(yǒu)今(jīn)天的(de)样子(zi);祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照料,也无(wú)法度(dù)过她的(de)余生。

  我(wǒ)们祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我的内心(xīn)不愿废止(zhǐ)奉(fèng)养,远(yuǎn)离(lí)祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六岁(suì)了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子(zi)已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老送终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅(jǐn)被蜀地(dì)的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官(guān)所(suǒ)亲眼目睹、内(nèi)心明(míng)白,连(lián)天地(dì)神明也都(dōu)看得清清(qīng)楚(chǔ)楚。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)愚昧(mèi)诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着(zhe)应当(dāng)杀(shā)身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于(yú)舅父强行改(gǎi)变了李(lǐ)密母亲守(shǒu)节的(de)志(zhì)向(xiàng)。

   成(chéng)立:长大(dà)成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系(xì)的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远(yuǎn)离。

   清化:清(qīng)明(míng)的政治教化。

   太守:郡(jùn)的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐(jiàn)人才的一种科(kē)目,举(jǔ)孝顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝(dì)开始(shǐ)令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍保(bǎo)留此制,但办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品(pǐn)行廉洁。

   刺(cì)史:州的(de)地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推举优秀(xiù)人(rén)才的(de)一种科目,这里是优秀(xiù)人才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名(míng)。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的(de)属官(guān),在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回(huí)避(bì)怠(dài)慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信(xìn)中(zhōng)下级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育(yù):怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署中担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗(xǐ)马等(děng)官职。

  优(yōu)渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝王(wáng)的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以常用来比喻(yù)子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益州(zhōu)治所在今(jīn)四川省成(chéng)都市,梁州治(zhì)所(suǒ)在今(jīn)陕(shǎn)西省(shěng)勉县东(dōng),二州区域(yù)大致相(xiāng)当于(yú)蜀汉所统辖(xiá)的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所(suǒ)以(yǐ)后代(dài)以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国大夫魏武子临(lín)死的时候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦国(guó)的(de)杜回作战,看见(jiàn)一个老人把(bǎ)草打了结把杜回(huí)绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人(rén),他自称是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草(cǎo)”用(yòng)来作(zuò)为报答恩人心愿(yuàn)的(de)表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四(sì)岁:年(nián)纪(jì)到(dào)了四(sì)岁(suì)。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头(tóu)先写上上表人(rén)的(de)姓名(míng),是表文的格式。

  当时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 苏州市相城区邮编是多少

评论

5+2=