杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文(wén)言文(wén)原(yuán)文及翻(fān)译是这篇文(wén)章(zhāng)告诉我们人要(yào)做(zuò)到于心(xīn)无愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗室不欺(qī)心”的。
关(guān)于杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译及注(zhù)释(shì)及翻译(yì),杨震四知文言文原(yuán)文及翻(fān)译以及杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释是什么,杨震四知文言文原文及翻(fān)译,杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译走进(jìn)文言(yán)文,杨(yáng)震四知的(de)解释等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):
杨震四知的文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及翻译
这篇文(wén)章告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就(jiù)是传统的“暗(àn)室不欺(qī)心” 。不能以为别人不(bù)知道就可(kě)以做(zuò)不该做(zuò)的事,要讲究廉洁(jié)。
《杨震四知》文言文翻译(yì)(杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其(qí)贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺(cì)史、东莱太守。
当之郡,道(dào)经(jīng)昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤以遗震。
震曰:“故人(rén)知君(jūn),君不知故(gù)人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。
”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子(zi)知。
何谓无知!”密(mì)愧而(ér)出。
后转(zhuǎn)涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子(zi)孙(sūn)常蔬食步(bù)行,故旧长者或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清(qīng)白吏(lì)子孙,以此遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”
翻译:
杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢学习(xí)。
大将军(jūn)邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人(rén)征召他,推举(jǔ)他为秀(xiù)才,四(sì)次升迁(qiān),从荆(jīng)州刺史转任东(dōng)莱郡太守。
在他(tā)赴郡途中(zhōng),路上(shàng)经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前(qián)举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀(xiù)才王密担(dān)任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到(dào)了(le)夜(yè)里,王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨(yáng)震。
杨(yáng)震说:“我(wǒ)了(le)解(jiě)你,你不了解我,为什(shén)么(me)这样做(zuò)呢?”王(wáng)密说:“夜(yè)深了没有人会(huì)知道。
”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道(dào),我知道,你知道。
怎么说没有人知道(dào)呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了(le)。
云n是哪里的车牌号 后(hòu)来(lái)杨震调(diào)任做涿郡太守。
他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。
他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望(wàng)重(zhòng)的人(rén)想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官(guān)的(de)子孙,把(bǎ)这种为(wèi)人清白的风气留给他们,这样的(de)遗产不(bù)也很丰(fēng)厚吗?”
注释1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官(guān),博学而廉洁(jié)。
2、东莱:古地(dì)名,今山东境内。
3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山(shān)东省(shěng)巨野县(xiàn)南。
4、茂才:即秀才,因(yīn)避东汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才。
5、举(jǔ):举荐。
6、怀(huái):揣着,怀揣。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。
8、故人(rén):老朋友(杨震自称)。
9、知:了(le)解。
知(zhī)道。
10、何(hé):为什么。
11、故旧(jiù)长者:老朋友(yǒu)及(jí)德(dé)高望重的人。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉洁。
公:公正,无(wú)私。
17、或:有的,有(yǒu)的人。
杨(yáng)震四知的文言文翻译及原文
很多人听说过(guò)杨震(zhèn)四知的故事,这(zhè)个故(gù)事说明做人要诚实,要自律(lǜ)。
不能(néng)因为别人没有看(kàn)见就做(zuò)对不起良心的事情,要自觉,也不能贪(tān)财。
本文整理了《杨(yáng)震四知(zhī)》的文(wén)言文原文以及翻译(yì),欢迎阅读。
《杨震(zhèn)四知》敬森翻(fān)译
杨(yáng)震小时候喜欢学习。
大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人(rén)征召他(tā),推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。
在他赴郡途中,路(lù)上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十(shí)斤金(jīn)子来送给杨(yáng)震。
杨(yáng)震(zhèn)说:“我(wǒ)了解(jiě)你(nǐ),你不了解(jiě)我,隐(yǐn)悄为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深云n是哪里的车牌号(shēn)了(le)没有(yǒu)人(rén)会知道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知(zhī)道。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。
后(hòu)来杨(yáng)震调任做涿郡太守。
他(tā)品亮携(xié)亩性(xìng)公正(zhèng)廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。
他的(de)子孙(sūn)常(cháng)吃素(sù)食(shí),步(bù)行(xíng)出(chū)门,他的老朋友中(zhōng)德(dé)高望(wàng)重的人想要让他为(wèi)子孙(sūn)开办一(yī)些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作清官(guān)的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气(qì)留(liú)给他们,这(zhè)样的遗产不也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”
《杨震四知》原文
(杨)震少(shǎo)好学(xué),大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史(shǐ)、东莱太守。
当(dāng)之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂(mào)才王密(mì)为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤(jīn)以遗(yí)震。
震曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不知故人,何(hé)也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜(yè)无知者(zhě)。
”震曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知(zhī)!”密愧而出。
后转涿郡(jùn)太守。
性公(gōng)廉,不受私谒。
子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令为(wèi)开产业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
杨(yáng)震四知的文言文翻译及注(zhù)释(shì)及(jí)翻译,杨震四知文(wén)言文原(yuán)文及翻(fān)译是这篇文章告诉(sù)我们(men)人要做(zuò)到于心无(wú)愧(kuì),就是传统的(de)“暗室不欺心(xīn)”的。
关(guān)于(yú)杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译(yì)以及杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)及注释(shì)及翻译(yì),杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及注释是什么,杨震四知文言文原文(wén)及(jí)翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译走进文言文,杨震四知的(de)解释等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
杨震四(sì)知(zhī)的(de)文言文(wén)翻译(yì)及注释及翻译,杨(yáng)震四知文(wén)言文(wén)原文及翻译
这(zhè)篇文章告诉我们人(rén)要做到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室不欺(qī)心” 。不能以为别人(rén)不知道(dào)就可以做不该做的事,要讲究廉洁。
《杨震四知(zhī)》文言文翻(fān)译(杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱(lái)太守。
当之郡,道(dào)经昌邑(yì),故所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗(yí)震。
震曰(yuē):“故(gù)人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。
”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知,我知,子知。
何(hé)谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而出(chū)。
后转涿郡(jùn)太守。
性(xìng)公廉,不受(shòu)私谒。
子孙常蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长者或欲令为开(kāi)产业,震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为(wèi)清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”
翻译:
杨震小时候喜欢学习。
大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就(jiù)派人(rén)征召(zhào)他,推举他为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太(tài)守(shǒu)。
在他(tā)赴(fù)郡途中,路上经(jīng)过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜(bài)见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤(jīn)金子来送给杨震(zhèn)。
杨震说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不了解我,为(wèi)什么这样(yàng)做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深了(le)没有人会(huì)知道。
”杨震说(shuō):“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知道(dào)。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。
后(hòu)来杨震调任做涿郡太(tài)守。
他品性公正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。
他的子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的人想要让他为(wèi)子(zi)孙(sūn)开办一(yī)些(xiē)产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称(chēng)作清官的子孙,把(bǎ)这种为人(rén)清白的(de)风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”
注释1、杨震:东汉人(rén),东(dōng)汉时高官,博学而廉洁。
2、东莱:古地名,今山东境内。
3、昌(chāng)邑:汉代县名,在今山东省(shěng)巨野(yě)县南。
4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才。
5、举:举荐。
6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称)。
9、知:了解。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧长者:老朋友及(jí)德高望重的(de)人。
12、为:担(dān)任。
13、之:到……去。
14、治:购置(zhì),经营。
15、迁:迁移。
16、公(gōng)廉:公正(zhèng)廉洁(jié)。
公:公正,无私。
17、或:有的,有的人(rén)。
杨震四知(zhī)的文(wén)言(yán)文(wén)翻译及(jí)原文
很多人(rén)听说过杨震四知的故事,这个故事(shì)说明做人(rén)要诚实,要自律。
不能因为别人没(méi)有(yǒu)看(kàn)见就做对不起良心的事(shì)情,要自觉(jué),也不能贪(tān)财。
本文整(zhěng)理了《杨震四知》的文言文原(yuán)文以及翻译,欢迎(yíng)阅读。
《杨震四知》敬(jìng)森翻译
杨震小时候喜(xǐ)欢学习。
大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他(tā),推举他为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁(qiān),从荆州刺(cì)史转(zhuǎn)任(rèn)东莱(lái)郡太守。
在他(tā)赴(fù)郡途中,路上经过昌邑(yì),他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌邑(yì)县(xiàn)令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金(jīn)子来送给杨震。
杨震说:“我了解(jiě)你(nǐ),你不了解我,隐悄(qiāo)为什么这样(yàng)做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会(huì)知道。
”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知(zhī)道,我(wǒ)知道,你知道。
怎(zěn)么(me)说没有人知道(dào)呢(ne)!”王(wáng)密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。
后来杨(yáng)震(zhèn)调(diào)任(rèn)做(zuò)涿郡太守。
他品亮携亩性公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接受私下(xià)的拜见。
他(tā)的子孙(sūn)常吃素食(shí),步行出门(mén),他的(de)老(lǎo)朋友(yǒu)中德高望重(zhòng)的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答(dá))说(shuō):“让我的后代被(bèi)称作清官的子孙,把(bǎ)这(zhè)种为人清白的风气留给(gěi)他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”
《杨(yáng)震四(sì)知》原(yuán)文
(杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守(shǒu)。
当之(zhī)郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至夜怀金(jīn)十(shí)斤以遗震。
震曰:“故(gù)人(rén)知君,君不知故人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮夜无知(zhī)者(zhě)。
”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知(zhī),子知。
何谓无知!”密愧(kuì)而出。
后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。
性公廉,不受(shòu)私谒。
子孙(sūn)常蔬(shū)食步(bù)行,故旧长者或(huò)欲(yù)令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清(qīng)白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎(hū)!”
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 云n是哪里的车牌号
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了