英(yīng)语对应(yīng)词是什么意思(sī),hungry对应词是(shì)什么(me)意(yì)思是对应词指与之相对(duì)应、意思相关的词语的。
关于英李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译语对(duì)应词是什么意思,hungry对应词(cí)是什么意思以(yǐ)及英语对(duì)应词(cí)是什么意思,boy的对应词(cí)是什么意思,hungry对应词是什么意(yì)思(sī),go对应词是什么意思,morning对应词是什么意(yì)思等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
英语对应词是(shì)什么意思,hungry对应词是什么意思
对应词指与之相对应、意思(sī)相关的词语(yǔ)。指(zhǐ)不同(tóng)语(yǔ)言间(jiān)可以(yǐ)对译的词。
如:英语的friend可用汉语的“朋(péng)友”来译,汉(hàn)语的“朋(péng)友”也(yě)可用英语的(de)friend来(lái)译。
有的意义完全(quán)对等,是对等(děng)词。
对应词(cí)是什么意思指不同语言间可以(yǐ)对译(yì)的词。
如英语(yǔ)的friend可(kě)用汉语的李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译“朋(péng)友”来译,汉语的“朋友(yǒu)”也可用英(yīng)语(李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译yǔ)的friend来译。
有的(de)意义(yì)完全(quán)对等(děng),是对等(děng)词(cí)。
有的是以某(mǒu)个或某些意义形(xíng)成对应,其(qí)他(tā)意义并(bìng)不对应,即(jí)两个词的意义多(duō)少(shǎo)不对等。
对应词,是具有性别、方(fāng)向、左右等(děng)相对但不(bù)对立的性(xìng)质,是能构成一对(duì)的词,不是(shì)中文(wén)的反义(yì)词。
比如父母、哥姐、爷奶等等(děng),下面是对应词(cí)例子(zi):
one—first,two—second,three—third,four—fourth,five—fifth,six—sixth。
对应词仅从字面意思来看,表示“对应词”的(de)单(dān)词是(shì)equivalent或(huò)counterpart,两个或几个等(děng)同(tóng)可(kě)用作替代物的东西或作用(yòng)、性(xìng)质等相(xiāng)当的事物,具(jù)有性别、方(fāng)向、左右等相对但不对(duì)立的性质,是能构成一对的词,不是中文的反义词。
如:
1、ThewordhasnoequivalentinEnglish.这个(gè)词在(zài)英语(yǔ)中没有对应(yīng)词。
2、awordwhichhasnodirectequivalentinEnglish.在英语(yǔ)中找(zhǎo)不到对(duì)应词的字。
“hungry”的对应(yīng)词是(shì)什(shén)么?
“hungry”的对(duì)应词(cí)是:full。
1、hungry
英 [hgr] 美(měi) [hgr]
adj. 饥(jī)饿的埋历段;渴(kě)望的;荒年的;不(bù)毛的
短语
Hungry Shapes 饥饿的方块(kuài)们 ; 饥饿的图形(xíng) ; 饥饿的方块
Hungry Ghosts 饿鬼(guǐ) ; 明阳(yáng)山的饿鬼 ; 饥饿的幽灵
Hungry Hearts 饥饿的心 ; 幸(xìng)福(fú)魔天伦
2、full
英 [fl] 美(měi) [fl]
adj. 完全的(de),完整(zhěng)的;满的,充满的;丰(fēng)富的;完美的;丰满(mǎn)的;详尽的
adv. 十分,非常;完全地;整整(zhěng)
vt. 把烂巧(qiǎo)衣服缝得宽大
n. 全部;完(wán)整(zhěng)
短语
Full custom 全(quán)定制(zhì)
Full set 全套 ; 所(suǒ)有原装配件 ; 一掏球(qiú)棒(bàng) ; 全组
full milk 全脂牛奶 ; 全乳
扩(kuò)展(zhǎn)资料
full的用法
full的基(jī)本意思(sī)是“满,充(chōng)满”,指容器(qì)或空间不能再装下某物或人,也可表示“吃饱了”。
full引申可表(biǎo)示“完全(quán),全部”。
full作“满的”解时(shí)是绝对意(yì)义(yì)的(de)形容词,不用于比较等级。
但作“完整(zhěng)的”解时可用于比较等级。
full用作形容词(cí)时在(zài)句(jù)中作定语或表语。
full of的(de)意(yì)思是“充(chōng)满(mǎn)…的”弯(wān)誉,在句中作表(biǎo)语或后置(zhì)定语。
full to表示“到…程度”, to是介(jiè)词,其(qí)后接名词或动名(míng)词。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了