太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读(dú)训读(dú)的(de)解释是什么(me),音读训读的解释(shì)是问什么(me)是(shì)音读(dú)?什么是(shì)训读?答简单(dān)来说,每个汉字一般(bān)都会有两(liǎng)种读法,一种叫(jiào)做“音(yīn)读”(音読み/おんよみ),另一种(zhǒng)叫做“训读”(訓読み/くんよみ)的。

  关于音读训读的解释是什么(me),音读训读的(de)解释以及(jí)音读训读的解释是(shì)什么(me),音读训读(dú)的解(jiě)释(shì)和意(yì)思(sī),音读训(xùn)读(dú)的解释,音读训读对照表,音读和(hé)训读(dú)是(shì)什么意(yì)思等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

音读(dú)训(xùn)读的(de)解释(shì)是(shì)什么,音读训读的解释

  问(wèn)什么是音读?什么(me)是(shì)训读?答简单来(lái)说,每个汉字一般都会(huì)有(yǒu)两种读法,一种叫做“音读(dú)”

  (音読み/おんよみ),另一(yī)种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉(hàn)字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的(de)读(dú)音(yīn)

  来(lái)发音。

  根据汉字传入的时代(dài)和(hé)来源地的不同,大(dà)致可以分为(wèi)“唐音(yīn)”。

  “宋(sòng)音”和“吴音”等几(jǐ)种(zhǒng)推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

  但是,这些汉(hàn)字的发(fā)音和现(xiàn)代(dài)汉语中(zhōng)同一汉字

  的(de)发(fā)音已经有所(suǒ)不同了。

  “音(yīn)读”的词汇多是汉(hàn)语的固(gù)有词汇。

  “训读(dú)”是按照(zhào)日本(běn)固有(yǒu)的语(yǔ)言

  来读这个汉字时(shí)的读法。

  “训读”的词汇多(duō)是(shì)表达日本固有事(shì)物的固有词(cí)汇等(děng)。

  有不少(shǎo)汉字具有两(liǎng)

  种以(yǐ)上的(de)“音读”音和(hé)“训读”音。

  例音(yīn)读:青年(nián)(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音(yīn)读(dú)是什么(me)意思(sī)?

  训读(dú)(日语:训(xùn)読み/くんよみ),是日文所用汉字的一种(zhǒng)发音方式(shì),是(shì)使用该等汉字(zì)之日本固有同义语(yǔ)汇的读音(yīn)。

  所以训读只借用汉字的形和义(yì),不(bù)采用汉(hàn)语的音(yīn)。

  音读(音(yīn)読み/おんよみ)即(jí)汉字在(zài)日语中(zhōng)按照日(rì)语(yǔ)对汉语的译音读出来,叫音读同一(yī)个(gè)汉字(zì)在日语中(zhōng)可能(néng)有(yǒu)不止一种(zhǒng)读(dú)法,是由(yóu)于其在不同时期(南(nán)北朝、隋唐、宋等)吸收了当时汉字的发音。

  每个汉字一般都会(huì)有(yǒu)两种读(dú)法(fǎ),一(yī)种叫(jiào)做“音友慎春(chūn)读”(音読み/おんよみ),另(lìng)一(yī)种(zhǒng)叫(jiào)做(zuò)“训读”(训(xùn)読み/くんよみ)。

  有不少汉字(zì)具有两种以上(shàng)的“音读(dú)”音和(hé)“训读(dú)”音。

  日语和韩语中的训读

  1、日(rì)语(yǔ)

  在日(rì)语里,训读(dú)(训(xùn)読)是以日语固有的发音来(lái)读出汉字,与该汉字本(běn)身(shēn)的(de)好(hǎo)耐字音(吴音、汉(hàn)音、唐音(yīn)等)有很(hěn)大的(de)不同。

  例:“金”训读为“かね”(kane),是和(hé)语固(gù)有之说法,与(yǔ)字(zì)音“きん”(ki推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释n)并无(wú)关联。

  2、韩语(yǔ)

  一般认为(wèi)现代“韩语不(bù)存在训(xùn)读”。

  但(dàn)近代(dài)以(yǐ)前(qián)曾(céng)有(yǒu)乡(xiāng)札、吏(lì)读、口诀等(děng)类似日本万叶假名的标(biāo)记(jì)法(fǎ)存在,充分利用这些(xiē)汉字的训读。

  使用(yòng)类似于和训(日本的训读)的韩(hán)训。

  对某些的汉字,这意味(wèi)着相(xiāng)关“汉语传入以(yǐ)前(qián)的朝鲜的孝哪固有语”的韩训。

  现如今(jīn)除了(le)在语(yǔ)言学与语源论等进行(xíng)讨论(lùn)以外,日(rì)常言(yán)语已经(jīng)不再使用。

  但是“串”“钊”等为例外存在的(de)训读。

  “串”读作“”的情况下意(yì)思为“海角”,“钊(zhāo)”读作“”的情(qíng)况下意思为“生(shēng)铁”,“串(chuàn)”“钊”并不使用本(běn)来的(de)意思,这类的韩语类似(shì)于日文的“国训”。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

评论

5+2=