太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文释,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许(x泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文ǔ)行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:

文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且一(yī)人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力(lì)者(zhě)治于人;

  治于(yú)人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益(yì)烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽(qín)兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从(cóng)而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易(yì)为己(jǐ)忧(yōu)者,农(nóng)夫(fū)也。

  分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之(zhī)忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不(bù)与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适(shì)市,莫(mò)之(zhī)或(huò)欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也(yě)。

  巨(jù)屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住所做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。

  他的(de)门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样(yàng),还(hái)没听到(dào)治国(guó)的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具(jù)不(bù)算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的(de)农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的(de)人(rén)使用(yòng)脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的(de)人(rén)统治别人,使用体力的人被人统(tǒng)治;

  被(bèi)人统治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关(guān)于(yú)做人的道(dào)理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽(shòu)近似了。

  唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间(jiān)应有的关系(xì)的(de)道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨(gǔ)肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们(men),使(shǐ)他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他(tā)们,对他们(men)施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠(huì),教(jiào)导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天(tiān)下(xià)让给(gěi)别人(rén)是容易的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却(què)很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。

  广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能用语(yǔ)言来形(xíng)容(róng)!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要(yào)费心思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺(chǐ)的孩子到市(shì)集去(qù),也没有人欺骗(piàn)他(tā)。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物品的(de)本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱(qián),人们(men)难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去(qù)干(gàn)弄虚作假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简介

  许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公(gōng)元年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率门徒自(zì)楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据(jù)许(xǔ)行的要求,划给他(tā)一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒(rú)家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师(shī),摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲游(yóu)滕(téng),遇(yù)到(dào)陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想(xiǎng)的核(hé)心(xīn)是反对不(bù)劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的(de)重要(yào)作用,并(bìng)对(duì)物价方面有(yǒu)较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家(jiā)思想见解和(hé)实践活动,对后世(shì)的农业社会和农业思(sī)想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家(jiā),战国时期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发(fā)扬了孔(kǒng)子(zi)的思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释古(gǔ)诗文(wén)网

  古诗文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负来耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译(yì)

  有个研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来(lái),那末治(zhì)理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天(tiān)下(xià)一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学(xué)派(pài)的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁(qiān)来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这(zhè)里用如(rú)动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西(xī)的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。

  42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学(xué)派的代表人(rén)物之(zhī)一(yī),地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思(sī)想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=