太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

嗤笑的意思

嗤笑的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的(de)。

  关于文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)以及文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文(wén),许行原文及(jí)翻译(yì)古文岛等问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释(shì)

  本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何(hé)许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得(dé)而(ér)食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人育(yù)。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契(qì)为司徒(tú),教(jiào)以人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民(mín)如(rú)此,而暇(xiá)耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故(gù)以天下(xià)与人易,为天(tiān)下得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”

  “从许子(zi)之(zhī)道(dào),则市(shì)贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而(ér)为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国(guó)来到(dào)滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的(de)话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤(xián)德的(de)君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的(de)农(nóng)具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能(néng)算(suàn)是损害了农(nóng)夫(fū)吗?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来(lái)就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说(shuō)来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的(de)生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下(xià)一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧嗤笑的意思暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除(chú)淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔(bēn)波(bō)八(bā)年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。

  关于做人的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸却没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人之间应有的(de)关(guān)系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君(jūn)臣之(zhī)间有(yǒu)礼义(yì)之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之(zhī)间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随(suí)着救济他们,对他们施加(jiā)恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得(dé)不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让(ràng)给别人是容易(yì)的(de),为天下找(zhǎo)到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为(wèi)君(jūn)主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来形容!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过(guò)不用在(zài)耕种上(shàng)罢了(le)!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子(zi)的学(xué)说(shuō),市价就不会不同(tóng),国都里就没有欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人(rén)欺(qī)骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮(xù),轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的(de)本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等(děng)同起(qǐ)来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱(luàn)的(de)做法。

  制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋(xié)子卖同(tóng)样的(de)价钱,人们难道会(huì)去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是(shì)彼此(cǐ)带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心是(shì)反对不劳(láo)而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对物价方(fāng)面有较深(shēn)入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到的(de)农家思想(xiǎng)见(jiàn)解和实(shí)践活动,对(duì)后世的农业社会(huì)和(hé)农业思想模式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的(de)一(yī)代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下(xià):

  一(yī)、原文(wén)

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十(shí)人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席(xí)以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负来耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(z嗤笑的意思hī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率天(tiān)下(xià)而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具(jù)不算伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人(rén)千的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人(rén)统治别人,弯(wān)咐(fù)局使用体力的(de)人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是(shì)天下一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候,天下(xià)还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学(xué)派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里(lǐ)指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时(shí)的(de)贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人(rén),是儒家(jiā)学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动(dòng)词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的(de)样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约公元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育(嗤笑的意思yù)家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思(sī)想。

  代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 嗤笑的意思

评论

5+2=