太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

431mm是多少厘米 431mm是多少米

431mm是多少厘米 431mm是多少米 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原文(wén),陈情(qíng)表翻译简短是翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而(ér)德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻(fān)译简短(duǎn)以及陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译(yì)及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻译(yì)简短,陈(chén)情表翻译(yì)简化版,陈情表翻译及原文对照等(děng)问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高(gāo)的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言(yán):我因命运(yùn)不好,很早就遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候,舅父强迫(pò)母(mǔ)亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应门(mén)户的童仆,生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子(zi)相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又(yòu)早被疾(jí)病缠(chán)绕,常年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她(tā)。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉(lián),后(hòu)来(lái)又有(yǒu)名叫荣的刺史推(tuī)举臣(chén)为优秀人才(cái)。

  臣(chén)因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担(dān),辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏书(shū),任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借(jiè)卑(bēi)微低贱的(de)身份,担当侍奉(fèng)太(tài)子(zi)的职务,这实在(zài)不是(shì)我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书(shū)急(jí)切严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上路;

  州县的(de)长官登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦(431mm是多少厘米 431mm是多少米kǔ)的程(chéng)度(dù)更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的(de)官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务(wù),本来就希(xī)望做官(guān)显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没(méi)有祖母(mǔ),无法达到今(jīn)天(tiān)的地(dì)位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度过(guò)她(tā)的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠(kào)而维(wéi)持生命(mìng),因此我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的(de)日(rì)子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完(wán)成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能明白知晓的,天(tiān)地(dì)神(shén)明,实在也都(dōu)能明(míng)察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微(wēi)不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥(jiǎo)幸(xìng)地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔(xián)环来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下(xià)知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文(wén)章(zhāng)从自己幼(yòu)年(nián)的不(bù)幸遭遇(yù)写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相(xiāng)依为命的特(tè)殊(shū)感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外(wài),又倾诉(sù)自(zì)己不能(néng)从命(mìng)的(de)苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真情流(liú)露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅(chàng)达(dá)。

  此文被认定为中国文学(x431mm是多少厘米 431mm是多少米ué)史(shǐ)上(shàng)抒情文的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的(de)说法。

  相传晋(jìn)武(wǔ)帝看了此表后很(hěn)受感动,特赏赐(cì)给李密奴婢二(èr)人,并命郡县(xiàn)按(àn)时给其祖母供养。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译

   《陈(chén)情表(biǎo)》是三国两晋(jìn)时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特(tè)殊感(gǎn)情(qíng),叙(xù)述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大(dà)义;除(chú)了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之恩茄前游以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着(zhe)我(wǒ)来看看《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译吧(ba)!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻(fān)译 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅(xìn),夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多(duō)疾病(bìng),九(jiǔ)岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外(wài)无期功强近之亲,内(nèi)无(wú)应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉(lián);后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书(shū)切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ),欲(yù)苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣(chén)之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本(běn)图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至(zhì)微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日(rì),祖(zǔ)母(mǔ)无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人(rén),更相为命,是以区区(qū)不能废远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有四,祖(zǔ)母今年九十有六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报(bào)养刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人(rén)士(shì)及二州(zhōu)牧伯(bó)所见(jiàn)明(míng)知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命(mìng)运不(bù)好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四(sì)岁(suì)的时候悔颂,舅父(fù)强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福(fú)分浅薄(báo),很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母431mm是多少厘米 431mm是多少米刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举(jǔ)臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏书,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受国(guó)家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担(dān)当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这(zhè)实在(zài)不(bù)是我杀身(shēn)所能(néng)报(bào)答(dá)朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立(lì)刻上路;州县的长官登门(mén)督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一(yī)天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我(wǒ)是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无法达到今(jīn)天(tiān)的地(dì)位;祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不(bù)能废(fèi)止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

   我现(xiàn)在(zài)的(de)年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养(yǎng)老(lǎo)送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明(míng)察(chá)。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结(jié)草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七(qī)。

  原题作(zuò)“陈(chén)情事表”。

   西晋(jìn)人李密(mì)所著(zhù),是(shì)他写给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时(shí)时(shí)局(jú)动荡皇帝希(xī)望李(lǐ)密能(néng)出来(lái)做官。

  因(yīn)为(wèi)李密是(shì)蜀国(guó)人在蜀国又以孝(xiào)著名,当过官很有名(míng)气。

  所以皇(huáng)帝希望他能(néng)出来做(zuò)官来服民(mín)心。

  并且希望(wàng)进(jìn)一步扩充(chōng)领土(tǔ)就(jiù)更加(jiā)希望天下人以为晋朝清明来(lái)进一步取得(dé)他国(guó)民(mín)心。

  李密孝顺(shùn)同样(yàng)也有着浓厚的忠君(jūn)思想所谓“一朝君(jūn)主(zhǔ)一朝臣(chén)”但他为(wèi)了(le)保全性命(mìng)就写(xiě)了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自(zì)己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除了(le)感谢(xiè)朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩以外(wài),又倾诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文(wén)被(bèi)认(rèn)定为中国文学史上抒情(qíng)文的代表作之(zhī)一(yī),有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀(shǔ),李密(mì)沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元(yuán)帝,史(shǐ)称“晋武(wǔ)帝”。

  泰(tài)始三年(nián)(267年(nián)),朝廷采(cǎi)取怀柔(róu)政策,极力笼络(luò)蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣,征召李密为太子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实,以祖(zǔ)母供养无主(zhǔ)为(wèi)由(yóu),上《陈情(qíng)表(biǎo)》以明(míng)志,要(yào)求暂缓(huǎn)赴任,上(shàng)表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本(běn)传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表(biǎo),赞叹说:“密(mì)不空(kōng)有名(míng)也”。

  感动之际,因赐(cì)奴(nú)婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写(xiě)完这(zhè)篇表后一年左(zuǒ)右的时(shí)间,刘氏就去(qù)世(shì)了。

  他在家守孝(xiào)两年后(hòu),出仕官(guān)职很(hěn)小,因(yīn)为当时的政局(jú)已相当(dāng)稳(wěn)定,晋武帝(dì)不(bù)需要李密了,便不(bù)再重视他。

  李密做了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文(wén)学家赵与时在其著作《宾(bīn)退录》中曾引用安子(zi)顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其人必不忠,读李令伯(bó)《陈情表》而不堕泪者,其(qí)人必不(bù)孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被并(bìng)称为(wèi)抒情佳(jiā)篇而传诵于(yú)世。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时(shí)年(nián)数(shù)岁,感(gǎn)恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以(yǐ)孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇则(zé)讲(jiǎng)学忘疲,而(ér)师(shī)事谯周,周门(mén)人方之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为太(tài)子(zi)洗(xǐ)马。

  密(mì)以祖母年(nián)高(gāo),无(wú)人(rén)奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士(shì)之有名(míng),不虚然哉!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安(ān)乐公何(hé)如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故(gù),对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓而(ér)丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大(dà)诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以密在(zài)县清慎,弗(fú)之(zhī)劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中人(rén),不(bù)如归(guī)田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏(zòu)免(miǎn)密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病(bìng),九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未曾废(fèi)离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前(qián)太守臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫(pò),催臣(chén)上道;州(zhōu)司临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄,人(rén)命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区(qū)区不能废(fèi)远。

   臣(chén)密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士及(jí)二(èr)州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜(shèng)(shēng)犬马怖(bù)惧(jù)之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不(bù)好,小时候遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱的父亲(qīn)就(jiù)不幸(xìng)去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我(wǒ)加(jiā)以抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病(bìng),九岁时还(hái)不会(huì)行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门(mén)庭衰微而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠(kào),每天只有自己的身体和影子(zi)相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母又早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后(hòu)推举(jǔ)臣下(xià)为孝廉(lián),后任刺史荣又(yòu)推举臣(chén)下为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)下因为供奉(fèng)赡(shàn)养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)洗马(mǎ)。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑下的人,担当(dāng)侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是(shì)我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有(yǒu)意(yì)拖延(yán),态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路(lù);州官登门督促(cù),比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意(yì)赴京就职(zhí),但(dàn)祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官(guān)职务(wù),本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没(méi)有祖母,就没有今天的(de)样子;祖母如果没(méi)有我的照料(liào),也无法度过她(tā)的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我的内心(xīn)不(bù)愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还长着呢,而(ér)在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日(rì)子已(yǐ)经不多了(le)。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的(de)'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长官所亲(qīn)眼目睹、内心(xīn)明白,连天地神明也(yě)都看(kàn)得清清楚(chǔ)楚。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我愚(yú)昧诚(chéng)心,请(qǐng)允许我(wǒ)完成臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地保全她的(de)余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效(xiào)朝廷(tíng),死了(le)也要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣(chén)下(xià)我怀着牛马一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难(nán)祸(huò)患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年(nián)时(shí)。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅(jiù)父(fù)强(qiáng)行改变(biàn)了李密母亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功(gōng)强近之亲(qīn):指比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚(qī)。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲(qīn)属关系的亲疏规定服丧时间的长短(duǎn),服(fú)丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩(hái)。

  应门:照应门户,僮(tóng),童(tóng)仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤(gū)单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的政治教(jiào)化。

   太守:郡(jùn)的地(dì)方长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父(fù)母、品(pǐn)行(xíng)方正的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每年推举孝廉(lián)各(gè)一名,晋时仍保留此制,但办法和名(míng)额(é)不尽相(xiāng)同(tóng)。

  “孝”指(zhǐ)孝顺(shùn)父母,“廉”指(zhǐ)品行(xíng)廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官(guān)。

   秀才(cái):当时地方推举优秀人才的一(yī)种科(kē)目,这里是优秀人(rén)才的意(yì)思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎(láng)中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官(guān),在(zài)宫中服役,掌(zhǎng)管图书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太(tài)子居住(zhù)的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀(shǔ)汉官署中(zhōng)担任过郎官职(zhí)务(wù)。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中(zhōng)、洗(xǐ)马等官(guān)职(zhí)。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳(quán)拳(quán)。

  形容(róng)自己的(de)私情。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌鸟(niǎo)私(sī)情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常(cháng)用来比喻子女对父母的孝养(yǎng)之(zhī)情。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益(yì)州治所在今四川省成(chéng)都市,梁州治所在(zài)今陕(shǎn)西(xī)省勉县东,二州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一(yī)州的长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以牧(mù)伯称刺史。

   皇(huáng)天(tiān)后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之(zhī)心。

   听:听许(xǔ),同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记(jì)载(zài),晋国(guó)大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗(kē),把他的遗妾(qiè)杀(shā)死以后(hòu)殉葬。

  魏(wèi)颗(kē)没有照他父亲说的话做。

  后来(lái)魏颗跟秦国的杜(dù)回作战,看见一个(gè)老人把草打(dǎ)了结把杜回(huí)绊倒,杜(dù)回因此(cǐ)被(bèi)擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见(jiàn)结草的老人,他(tā)自称是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结(jié)草”用(yòng)来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四(sì)岁(suì):年纪到了(le)四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人的姓名(míng),是表文的格式(shì)。

  当时的(de)书信也(yě)是(shì)这(zhè)样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 431mm是多少厘米 431mm是多少米

评论

5+2=