文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)是本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释,许行古文,许行原文(wén)及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注电表可以调快慢吗 电表房东能做手脚吗释
本文(wén)整理(lǐ)了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人(rén),天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟(shú)而民人(rén)育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财(cái)谓之惠,教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人者谓之仁(rén)。
是故以天下与人(rén)易,为天下(xià)得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”
“从许子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰(èr),国(guó)中无(wú)伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。
子(zi)比(bǐ)而(ér)同之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农(nóng)学(xué)说的(de)人许(xǔ)行(xíng),从楚国来(lái)到滕(téng)国(guó),走到门(mén)前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽然(rán)这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算损害了(le)陶(táo)匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是(shì)损害了(le)农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工(gōng)匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有(yǒu)当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人(rén)的(de)生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的人(rén)被人统治;
被人统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它们流(liú)入(rù)海(hǎi)中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关(guān)于做(zuò)人的道理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼(yòu)之间(jiān电表可以调快慢吗 电表房东能做手脚吗)有尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着救济他们(men),对他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。
把财物分给别(bié)人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤(xián)人(rén)叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人(rén)是(shì)容易的(de),为天下(xià)找到贤人却很(hěn)难。
孔子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同价钱就相(xiāng)同;
麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格(gé)不一致,是物(wù)品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。
您让它(tā)们平列等(děng)同(tóng)起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是(shì)彼此带领着(zhe)去干弄(nòng)虚作(zuò)假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行(xíng)简介(jiè)许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言(yán),主张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗(cū)麻(má)短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行(xíng)率(lǜ)门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可(kě)以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇(yù)到陈(chén)相,了(le)一场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的(de)核心(xīn)是反对不(bù)劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他(tā)还意识到(dào)市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识(shí)。
许行以其独到的农家思(sī)想见解和实践活动,对后(hòu)世的农业(yè)社会(huì)和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字(zì)子车(chē)或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并(bìng)发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事。
且一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;然后中国可(kě)得而食(shí)也。
当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一(yī)处住处做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他(tā)住处(chù)。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的埋(mái)让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃了(le)他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈(chén)相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君(jūn),的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到(电表可以调快慢吗 电表房东能做手脚吗dào)治国(guó)的真道理。
贤(xián)君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东(dōng)西(xī)都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一(yī)个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要(yào)自(zì)己制造(zào)然后(hòu)才(cái)用(yòng),这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下的人奔走(zǒu)在(zài)道(dào)路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被人(rén)统治;被人(rén)统治(zhì)的人供(gōng)养别(bié)人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别(bié)国迁来的(de)人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得(dé)人(rén)君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介(jiè)
孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时(shí)期邹(zōu)国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻(qīng)的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 电表可以调快慢吗 电表房东能做手脚吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了