太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

75寸电视长宽是多少

75寸电视长宽是多少 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短(duǎn)是翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝(xiào)道(dào)来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重(zhòng)呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表翻译(yì)简短以及陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译,陈(chén)情表翻译简短(duǎn),陈情表(biǎo)翻译简化版,陈(chén)情表翻译(yì)及(jí)原(yuán)文对照等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:

陈情(qíng)表翻译(yì)及原(yuán)文(wén),陈情表翻译(yì)简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候曾(céng)经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过(guò)郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  译(yì)文(wén)

  臣李密(mì)陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,很(hěn)早(zǎo)就遭遇到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲改变(biàn)了(le)守节的(de)志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成(chéng)人(rén)自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家里(lǐ)又(yòu)没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤单没有依靠(kào),只(zhǐ)有自己的身(shēn)体(tǐ)和(hé)影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告(gào),加(jiā)以推(tuī)辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一(yī)天比一天(tiān)重;

  想要姑(gū)且顺从(cóng)自己的(de)私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下(xià)的(de),凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖母,无(wú)法达到今天的地(dì)位(wèi);

  祖母如(rú)果没有(yǒu)我的照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄(líng)九十六岁(suì)了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的(de)日子还很(hěn)长,而在祖母刘(liú)氏(shì)面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞求(qiú)能够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的(de)心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓(xìng)及(jí)益州(zhōu)、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

  陈情(qíng)表(biǎo)介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外(wài),又倾诉(sù)自己不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞75寸电视长宽是多少意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认定为中国文(wén)学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不(bù)流泪不(bù)忠,读李密《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看(kàn)了此表后很(hěn)受感(gǎn)动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二(èr)人(rén),并(bìng)命郡县按时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学(xué)家(jiā)李(lǐ)密写给晋(jìn)武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩(ēn),以及自(zì)己(jǐ)应(yīng)该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩(ēn)茄前(qián)游以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  下面跟着我来(lái)看看(kàn)《陈情表》的原文和(hé)翻译吧(ba)!希望对(duì)你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅,夙(sù)遭(zāo)闵凶。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功(gōng)强近之亲(qīn),内无应门五尺之僮,茕茕孑(jié)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一(yī)作:独(dú)立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前(qián)太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺(cì)史臣荣(róng)举臣(chén)秀才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞(cí)不(bù)就职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏75寸电视长宽是多少奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋,过蒙(méng)拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母(mǔ),无以至今日,祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有四,祖母(mǔ)今年九十有六(liù),是(shì)臣尽节于陛下之(zhī)日长,报(bào)养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士(shì)及(jí)二州牧(mù)伯(bó)所见明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生病(bìng),九岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里又没有照应门(mén)户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠(kào),只有自(zì)己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来(lái)就没(méi)有离开她。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养祖母的事(shì)无人(rén)承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任(rèn)命我为郎中颤销,不(bù)久又(yòu)蒙受国(guó)家恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的(de)身份(fèn),担当侍奉太(tài)子的(de)职(zhí)务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦(kǔ)衷上(shàng)表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔走效劳(láo),但祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务(wù),本来就(jiù)希(xī)望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分(fēn)的企求(qiú)呢(ne)?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今(jīn)天的地位;祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我的照料,也无(wú)法度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在(zài)陛下面前(qián)尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所能明白(bái)知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯我的诚心(xīn),满(mǎn)足我(wǒ)微不足(zú)道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写给晋武帝(dì)的奏章。

  当时(shí)时(shí)局动荡(dàng)皇帝希望李(lǐ)密能(néng)出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在蜀国又(yòu)以孝(xiào)著名,当过官(guān)很有名气。

  所以皇帝(dì)希(xī)望他能出来做(zuò)官(guān)来服(fú)民心(xīn)。

  并且希望(wàng)进一(yī)步扩充领土(tǔ)就更加(jiā)希(xī)望天下人以(yǐ)为晋朝清(qīng)明来进一步取(qǔ)得他(tā)国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓厚(hòu)的(de)忠君思想所谓“一朝(cháo)君主一(yī)朝臣”但他为了(le)保全性命(mìng)就写了这篇(piān)表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义(yì);除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该(gāi)文被认定为中国文学史上抒(shū)情文的代表作之(zhī)一,有“读李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪者不(bù)孝(xiào)”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密(mì)沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之子司马(mǎ)炎(yán)废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀(huái)柔政策,极力(lì)笼络(luò)蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下”为(wèi)口(kǒu)实(shí),以祖母供(gōng)养(yǎng)无主为(wèi)由,上《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉(fèng)事祖母(mǔ)刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾(jí),则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣(yī),饮(yǐn)膳汤药(yào),必(bì)先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二人,并(bìng)令郡县供应(yīng)其祖母(mǔ)膳食(shí),密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完这(zhè)篇表后一年左右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家(jiā)守孝两年后(hòu),出(chū)仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便不再重视他。

  李密(mì)做(zuò)了(le)两年(nián)官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著作《宾退(tuì)录》中曾(céng)引(yǐn)用(yòng)安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而(ér)不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称(chēng)为抒情佳篇而传(chuán)诵于(yú)世。

   陈情表(biǎo)之由(yóu)来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数(shù)岁,感恋(liàn)弥至,烝烝(zhēng)之(zhī)性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药必(bì)先(xiān)尝(cháng)后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘(wàng)疲,而师事(shì)谯周(zhōu),周门(mén)人方(fāng)之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴(wú)人(rén)称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太子(zi)洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死(sǐ)当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服阕(què),复以洗马征至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华(huá)问其(qí)故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸(bà),用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公(gōng)得诸(zhū)葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧(sàng)国,是(shì)知(zhī)成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶(táo)相与语(yǔ),故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教是(shì)以碎(suì)耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而(ér)憎(zēng)疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不(bù)死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其(qí)书司隶(lì),司(sī)隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋诗(shī),末章曰:“人亦(yì)有言,有因有(yǒu)缘。

  官(guān)无中(zhōng)人(rén),不(bù)如归(guī)田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官(guān)。

  后(hòu)卒(zú)于家(jiā)。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原(yuán)文(wén)

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后(hòu)刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上(shàng)道;州(zhōu)司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉(sù)不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知(zhī),皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年(nián)。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运不(bù)好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),我慈爱的(de)父亲(qīn)就不幸去(qù)世了(le)。

  经过(guò)了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父(fù),便亲(qīn)自对我加以抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时(shí)还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门户的童仆。

  生活孤单(dān)没(méi)有依(yī)靠,每天只有(yǒu)自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有停(tíng)止侍奉而(ér)离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  前(qián)任太守逵,考察后推举臣(chén)下(xià)为(wèi)孝廉(lián),后任刺史荣又(yòu)推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中(zhōng),不久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任(rèn)命(mìng)我为太(tài)子(zi)洗马。

  像(xiàng)我(wǒ)这样出身微贱地位卑下的(de)人,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我逃避命令,有(yǒu)意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻上路(lù);州官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵(zūn)从皇上的旨意赴京(jīng)就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育(yù),何况我(wǒ)的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本(běn)来(lái)就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母,就没有今天(tiān)的(de)样子(zi);祖母如果没(méi)有我的(de)照(zhào)料,也无法度过她(tā)的余生。

  我们祖(zǔ)孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止(zhǐ)奉(fèng)养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四(sì)岁(suì)了(le),祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子已经(jīng)不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内心(xīn)明(míng)白,连天(tiān)地神明也都(dōu)看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚昧(mèi)诚(chéng)心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(多(duō)指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父(fù)强行改(gǎi)变了(le)李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿(ér)子(zi)。

   期功强近之(zhī)亲:指比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以(yǐ)亲(qīn)属关系的亲疏规(guī)定服(fú)丧时间(jiān)的长短,服丧一(yī)年(nián)称“期(qī)”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮(tóng):五(wǔ)尺高(gāo)的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立(lì):生(shēng)活孤(gū)单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明(míng)的(de)政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐人才的(de)一种科目,举孝顺父母、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每(měi)年推举孝(xiào)廉各一(yī)名(míng),晋时仍保(bǎo)留(liú)此(cǐ)制,但办法(fǎ)和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母(mǔ),“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种(zhǒng)科目,这(zhè)里是优秀人才的(de)意思,与后代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且(qiě)迁就(jiù)。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信(xìn)中下级对上级(jí)常(cháng)用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官(guān)署中(zhōng)担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形(xíng)容自己的(de)私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传(chuán)乌鸦(yā)能反哺,所(suǒ)以常用来比喻子女(nǚ)对(duì)父母(mǔ)的孝养之情。

   二(èr)州:指益(yì)州和梁州(zhōu)。

  益州(zhōu)治所在今(jīn)四(sì)川省成都市,梁州治所(suǒ)在今陕西省勉(miǎn)县东,二州区域大致相(xiāng)当(dāng)于蜀汉所统(tǒng)辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙的(de)至诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听许(xǔ),同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他的(de)遗妾(qiè)杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父(fù)亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的(de)杜回作战,看见(jiàn)一个老人(rén)把(bǎ)草打了结把杜回绊倒,杜回(huí)因此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他(tā)自称是没(méi)有被杀死的(de)魏(wèi)武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩人心愿的表(biǎo)示(shì)。

   犬马:作者自(zì)比,表(biǎo)示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先(xiān)写(xiě)上(shàng)上表人(rén)的姓名,是(shì)表(biǎo)文的格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 75寸电视长宽是多少

评论

5+2=