太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

中国的中西部地区是指哪几个省市,中国中西部是哪些地方

中国的中西部地区是指哪几个省市,中国中西部是哪些地方 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原(yuán)文(wén),陈情表(biǎo)翻译(yì)简短是(shì)翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情(qíng)表翻译一句一译,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短(duǎn),陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表翻译及原文对照(zhào)等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

陈情表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文(wén),陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)

  翻译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月,父(fù)亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时(shí)候,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生(shēng)病(bìng),九(jiǔ)岁时(shí)不(bù)能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才(cái)有儿(ér)子(zi)。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲(qīn)近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤(gū)单(dān)没有依(yī)靠(kào),只(zhǐ)有自己(jǐ)的身(shēn)体(tǐ)和(hé)影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为优秀人才(cái)。

  臣(chén)因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不(bù)久又(yòu)蒙(méng)受国(guó)家恩(ēn)命,任(rèn)命我为(wèi)太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞(cí)不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);

  州县(xiàn)的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的(de)病却一天比一(yī)天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申(shēn)诉(sù)不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无(wú)法达(dá)到今天的地位;

  祖(zǔ)母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

  我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的年龄九十六岁了(le),这样(yàng)看(kàn)来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚(chéng)心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结(jié)草(cǎo)衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀(huái)着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自己幼年的不(bù)幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母相(xiāng)依(yī)为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的(de)大恩,以(yǐ)及(jí)自(zì)己应该报养祖(zǔ)母的(de)大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国(guó)文学(xué)史上抒情文的(de)代(dài)表作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不(bù)流(liú)泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武(wǔ)帝(dì)看了此表后很(hěn)受感动(dòng),特赏(shǎng)赐给李密奴(nú)婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì)

   《陈(chén)情(qíng)表》是三国两晋(jìn)时期文学家(jiā)李(lǐ)密写给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  文章从自(zì)己幼年的(de)不幸遭遇写(xiě)起,说明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  下(xià)面跟着我来看(kàn)看(kàn)《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希(xī)望(wàng)对你有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见(jiàn)背;行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣(chén)孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门(mén)衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无(wú)应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣(chén)侍(shì)汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯 茕茕孑(jié)立 一(yī)作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝(cháo),沐浴清(qīng)化(huà)。

  前(qián)太(tài)守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍(shì)东(dōng)宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉(sù)不许。

  臣之(zhī)进退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)相为命,是以(yǐ)区区不能废(fèi)远。

   臣密(mì)今年四十(shí)有四,祖(zǔ)母今年九(jiǔ)十有六(liù),是臣尽节于(yú)陛下之日长(zhǎng),报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),很早就遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改变了(le)守节的(de)志向(xiàng)。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时(shí)候经常生病(bìng),九岁(suì)时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比(bǐ)较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没(méi)有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人(rén)承(chéng)担,辞(cí)谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子的(de)侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微低贱的身(shēn)份,担(dān)当(dāng)侍奉太子的(de)职务(wù),这实在不是我杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路(lù);州县的长官登门督促(cù),比(bǐ)流星坠落(luò)还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想(xiǎng)奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且(qiě)我年(nián)轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋(lòu),受(shòu)到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫(yù)不(bù)决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母(mǔ),无法达到今天的地位;祖母如果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母(mǔ)而远离。

   我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年龄(líng)九(jiǔ)十六(liù)岁了,这样看来我在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的日子(zi)还(hái)很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞求(qiú)能(néng)够(gòu)准许我完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所(suǒ)能明白知晓的(de),天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满足(zú)我微不(bù)足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身(shēn)报效朝廷,死了(le)也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事(shì)。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三(sān)七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他(tā)写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是(shì)蜀国人在蜀国又(yòu)以孝著名,当(dāng)过(guò)官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且希望进一步(bù)扩充领土就(jiù)更(gèng)加希望天下人以为(wèi)晋朝清(qīng)明来进一步取(qǔ)得他国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思(sī)想(xiǎng)所谓(wèi)“一(yī)朝君主一朝臣”但(dàn)他为(wèi)了保全性命就写了这(zhè)篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之一(yī),有“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭(zhāo)之子(zi)司(sī)马炎废(fèi)魏(wèi)元(yuán)帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召(zhào)李密为太(tài)子洗马。

  李密时年44岁(suì),以(yǐ)晋朝“以孝(xiào)治天(tiān)下”为(wèi)口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供养无主为由,上(shàng)《陈情表》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早(zǎo)有孝名,据(jù)《晋书》本传(chuán)记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县(xiàn)供(gōng)应其祖母膳(shàn)食(shí),密(mì)遂(suì)得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕官职很小,因(yīn)为当时的(de)政局已相当稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密做(zuò)了两(liǎng)年官后辞去职务(wù)。

   南宋文学家赵与(yǔ)时(shí)在其著作《宾退录》中曾(céng)引用安子(zi)顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人(rén)必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其人(rén)必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而(ér)不堕泪者(zhě),其人(rén)必不(bù)友(yǒu)。

  ”青城山(shān)隐士安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂(suì)被(bèi)并称为抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情(qíng)表之由来

   李密(mì),字令(lìng)伯(bó),犍为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事(shì)以孝(xiào)谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后(hòu)进。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而师(shī)事(shì)谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高(gāo),无人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚(xū)然哉(zāi)!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后刘终,服阕(què),复以洗(xǐ)马征(zhēng)至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰(yuē):“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛(gé)亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与(yǔ)语,故(gù)得简雅;《大(dà)诰》与(yǔ)凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎(zēng)疾从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书(shū)司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉中太守,自(zì)以失分(fēn)怀(huái)怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末(mò)章曰(yuē):“人亦有言(yán),有因有(yǒu)缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不如归田。

  明明在上,斯(sī)语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于是都官从事(shì)奏免(miǎn)密官。

  后卒(zú)于(yú)家。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情(qíng)表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四(sì)岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离(lí)。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前(qián)太(tài)守臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具以表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣之进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱俘,至(zhì)微至(zhì)陋(lòu)。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄西山,气(qì)息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无(wú)以至今日;祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之(zhī)日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二(èr)州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我(wǒ)因命运不好,小时候遭遇到了不幸(xìng),刚出生六(liù)个(gè)月(yuè),我慈(cí)爱的(de)父亲就不幸去世(shì)了。

  经过了(le)四年,舅(jiù)父(fù)逼母亲(qīn)改嫁(jià)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对(duì)我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时(shí)还不会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立(lì)中国的中西部地区是指哪几个省市,中国中西部是哪些地方

  既没有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照(zhào)应门户的(de)童仆。

  生(shēng)活孤(gū)单没有依靠,每天(tiān)只有自己的身体和影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从(cóng)来就没有停止侍奉(fèng)而离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举(jǔ)臣下(xià)为孝(xiào)廉,后任刺(cì)史(shǐ)荣又推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任(rèn)命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为(wèi)太子(zi)洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱地位卑下的(de)人,担当侍奉太(tài)子的职(zhí)务,这实(shí)在不是我杀身捐躯所(suǒ)能报答(dá)朝(cháo)廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻(jùn),责备(bèi)我逃避(bì)命令(lìng),有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;州官登门督(dū)促(cù),比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)遵从皇上的旨(zhǐ)意赴(fù)京(jīng)就职,但祖(zǔ)母刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天(tiān)重(zhòng);想要(yào)姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但报(bào)告(gào)申(shēn)诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的(de)旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程(chéng)度(dù)更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)年轻的(de)时(shí)候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而有非分的(de)企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命即(jí)将终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣(chén)下(xià)我如果(guǒ)没有祖母,就没有今天的样(yàng)子(zi);祖(zǔ)母如(rú)果没(méi)有我(wǒ)的照料(liào),也无法(fǎ)度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我的(de)内心不(bù)愿废止(zhǐ)奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下(xià)我现在的年龄四十(shí)四岁(suì)了,祖母现在(zài)的(de)年(nián)龄九十六(liù)岁(suì)了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子已(yǐ)经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能(néng)够准许我完(wán)成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州、梁州的(de)长官(guān)所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我愚(yú)昧诚心,请允(yǔn)许我完成臣(chén)下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀(huái)着牛马(mǎ)一样不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎坷。

   夙(sù):早。

  这(zhè)里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指(zhǐ)由于(yú)舅父强行改(gǎi)变了李密(mì)母亲(qīn)守节的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿(ér)子(zi)。

   期功强近(jìn)之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制(zhì)度以(yǐ)亲属关(guān)系的亲(qīn)疏规定服丧时间的长短,服丧(sàng)一年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门(mén):照(zhào)应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤(gū)单的(de)样(yàng)子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化(huà):清明的(de)政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝(xiào)廉:汉代以(yǐ)来举(jǔ)荐人(rén)才的(de)一(yī)种科(kē)目,举孝(xiào)顺父母、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝(dì)开始令郡国(guó)每年推举(jǔ)孝(xiào)廉各(gè)一名(míng),晋时仍(réng)保留(liú)此制(zhì),但(dàn)办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉(lián)”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史(shǐ):州(zhōu)的(de)地方(fāng中国的中西部地区是指哪几个省市,中国中西部是哪些地方)长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种(zhǒng)科目,这里是优秀人才(cái)的意思,与后(hòu)代科(kē)举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻(xún):不久。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官(guān)。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟(gǒu)顺(shùn):姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中下级(jí)对上级常用(yòng)的敬语。

   故老(lǎo):遗老(lǎo)。

   矜育:怜(lián)惜抚(fǔ)育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历(lì)职(zhí)郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署中担任(rèn)过郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩(ēn)命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌中国的中西部地区是指哪几个省市,中国中西部是哪些地方(wū)鸟私(sī)情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以(yǐ)常用来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今四(sì)川(chuān)省成都(dōu)市(shì),梁(liáng)州治所在今(jīn)陕西省勉(miǎn)县东,二州(zhōu)区(qū)域(yù)大(dà)致(zhì)相当于蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古(gǔ)一州的长官称牧(mù),又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言(yán)天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚(chéng)之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十(shí)五年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临死(sǐ)的时候,嘱咐(fù)他的儿子(zi)魏颗,把他的(de)遗(yí)妾(qiè)杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗(kē)跟秦国的杜回作战,看见一(yī)个老人把草(cǎo)打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了(le)晚(wǎn)上,魏颗梦(mèng)见(jiàn)结草(cǎo)的老人,他自(zì)称是(shì)没有被杀(shā)死的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作为(wèi)报答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁(suì):年(nián)纪到了(le)四岁(suì)。

  行年(nián),经(jīng)历的年(nián)岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上表人的姓名(míng),是表文(wén)的格(gé)式。

  当时(shí)的(de)书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 中国的中西部地区是指哪几个省市,中国中西部是哪些地方

评论

5+2=