文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释是(shì)本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释(shì)以及文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释(shì),许行(xíng)古文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释
本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可得而食(shí)也(y当兵的家暴几率大吗,当过兵的人会家暴吗ě)。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无(wú)所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万(wàn)。
子比而(ér)同之(zhī),是乱(luàn)天下(xià)也。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为(wèi)伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译有个研(yán)究神农(nóng)学说(shuō)的人许当兵的家暴几率大吗,当过兵的人会家暴吗(xǔ)行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住(zhù)所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实(shí)行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行(xíng)学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人(rén)的生(shēng)活(huó),各(gè)种工匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都(dōu)要具备,如(rú)果一(yī)定要自(zì)己制(zhì)造然后才用(yòng),这是(shì)带(dài)着(zhe)天(tiān)下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力(lì)的人被人(rén)统治;
被人(rén)统治的(de)人(rén)供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供(gōng)养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人(rén)与人(rén)之(zhī)间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别,长幼(yòu)之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之(zhī)德。
唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着救(jiù)济他们,对(duì)他们施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地(dì)种不好(hǎo)作(zuò)为自(zì)己忧(yōu)虑的人(rén),是农(nóng)民。
把财(cái)物分给别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别(bié)人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天(tiān)下让(ràng)给别人(rén)是(shì)容(róng)易的,为天下(xià)找到贤人(rén)却很(hěn)难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不(bù)能用语言来(lái)形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要(yào)费心思吗?只不过(guò)不(bù)用(yòng)在耕(gēng)种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝(sī)织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng);
麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱就相同(tóng);
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性(xìng)决定(dìng)的。
有(yǒu)的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是(shì)使天下(xià)混乱的(de)做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作精细的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的(de)鞋子吗(ma)?按照许子的(de)办(bàn)法去做(zuò),便是(shì)彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期(qī)。
依(yī)托远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生。
滕(téng)文(wén)公元年(nián)(公元前332年(nián)),许行(xíng)率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文(wén)公根据许行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营(yíng)效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了(le)儒学观点,成为农(nóng)家学(xué)派(pài)的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而食。
他以农事(shì)为主业(yè),同时(shí)也从事手工业(yè)生(shēng)产,他还意识(shí)到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价(jià)方(fāng)面(miàn)有较深入的研究、认(rèn)识。
许行(xíng)以其独到的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解(jiě)和实(shí)践活动,对后(hòu)世的(de)农业社会和农(nóng)业思(sī)想模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗(shī)文网(wǎng)
古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)如(rú)下:
一、原文(wén)
有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而(ér)用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大(dà)人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下(xià)之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻(fān)译
有个(gè)研(yán)究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了(le)他(tā)原来所学(xué)的(de)东(dōng)西而向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的(de)确是贤德的(de)君主;虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不(bù)算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难(nán)道(dào)能(néng)算是(shì)伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东(dōng)西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道(dào)路(lù)上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。
使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的(de)样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高大(dà)的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。
42、或:句(jù)中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学(xué)家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学(xué)派的代表(biǎo)人物(wù)之一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵(guì)君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 当兵的家暴几率大吗,当过兵的人会家暴吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了