太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

邕包含南宁六县吗 邕包含武鸣区吗

邕包含南宁六县吗 邕包含武鸣区吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)是翻译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢的(de)。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短(duǎn)以及陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译一句一(yī)译,陈情表翻译简短,陈情(qíng)表翻(fān)译简化版(bǎn),陈情表翻译及原文对照(zhào)等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:邕包含南宁六县吗 邕包含武鸣区吗

陈情表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短

  翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个月,父(fù)亲就弃(qì)我而死去(qù)。

  我四岁的时(shí)候,舅父(fù)强(qiáng)迫母亲改变了守节(jié)的(de)志向。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人(rén)自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开(kāi)她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣(róng)的(de)刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中(zhōng),不(bù)久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这实(shí)在不是我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我(wǒ)立刻上路(lù);

  州(zhōu)县的(de)长(zhǎng)官登门督促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分(fēn)狼狈。

  我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非(fēi)分的企求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到(dào)今天的(de)地位;

  祖母如果(guǒ)没(méi)有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度(dù)过她(tā)的(de)余生。

  祖孙二人(rén),互(hù)相依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在(zài)的年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的(de)年龄九十(shí)六岁了(le),这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日(rì)子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子(zi)很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送(sòng)终的(de)心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅是蜀地(dì)的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天(tiān)地神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微(wēi)不足道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环(huán)来报(bào)答(dá)陛下(xià)的(de)恩(ēn)情。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不(bù)胜恐惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈(chén)情表介(jiè)绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚(fǔ)育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义(yì);

  除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩以外(wài),又倾(qīng)诉(sù)自己(jǐ)不能从命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师(shī)表》不流泪不(bù)忠(zhōng),读(dú)李密《陈(chén)情表(biǎo)》不流(liú)泪者不(bù)孝”的(de)说法。

  相传晋武帝(dì)看了此表后(hòu)很受感动(dòng),特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按(àn)时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时(shí)期文学家李密写给晋武帝的(de)奏(zòu)章(zhāng)。

  文章从自己(jǐ)幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相依(yī)为命的特殊感(gǎn)情,叙(xù)述祖母(mǔ)抚育(yù)自己的(de)大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之恩茄(jiā)前游以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下(xià)面跟着我(wǒ)来(lái)看看(kàn)《陈情表》的原文和翻(fān)译吧!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背;行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无(wú)期功强近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑(jié)立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼(bī)迫,催(cuī)臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉(sù)不许(xǔ)。

  臣(chén)之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘(liú)日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日,祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人,更相(xiāng)为命,是以(yǐ)区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之(zhī)日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作(zuò):祖(zǔ)母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚(gāng)出(chū)生六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便亲(qīn)自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时(shí)不(bù)能走(zǒu)路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没有照应门户的(de)童仆,生活孤(gū)单没有依靠(kào),只有(yǒu)自己(jǐ)的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离(lí)开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治(zhì)教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又(yòu)有名叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤(chàn)销,不(bù)久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低贱的身份,担(dān)当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务(wù),这实在(zài)不(bù)是我杀身所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上(shàng)路;州(zhōu)县的长(zhǎng)官(guān)登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自(zì)己的私(sī)情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)孤单(dān)凄(qī)苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而(ér)有(yǒu)非分的企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终了,气(qì)息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不(bù)能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没有祖(zǔ)母,无(wú)法达到今天(tiān)的地位;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我不(bù)能废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远离。

   我现(xiàn)在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看(kàn)来我在(zài)陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节(jié)的(de)日子还(hái)很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓(xìng)及(jí)益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓(xiǎo)的(de),天地神明(míng),实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的(de)诚心(xīn),满足我微不足道(dào)的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知道(dào)这件事。

   写(xiě)作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈(chén)情(qíng)事表”。

   西晋人李密所著(zhù),是(shì)他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡(dàng)皇帝希望李密能出(chū)来做官。

  因为李(lǐ)密(mì)是蜀国人在蜀国又以孝著(zhù)名,当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做(zuò)官来(lái)服民心(xīn)。

  并且(qiě)希望进一步扩充(chōng)领土就更加希(xī)望天下人(rén)以为晋朝清明(míng)来(lái)进(jìn)一步取(qǔ)得他国民心。

  李密(mì)孝顺同样也有着浓厚的(de)忠君思(sī)想(xiǎng)所(suǒ)谓“一(yī)朝君主一朝(cháo)臣”但他为了保全性命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国(guó)文学(xué)史(shǐ)上(shàng)抒(shū)情文的代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李(lǐ)密沦为(wèi)亡国之(zhī)臣(chén)。

  司马昭(zhāo)之子司马炎废魏元帝(dì),史(shǐ)称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁(suì),以(yǐ)晋(jìn)朝“以(yǐ)孝治(zhì)天下”为口实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情(qíng)表》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧(cè)息(xī),未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空(kōng)有名也(yě)”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡(jùn)县供应其(qí)祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李(lǐ)密(mì)写完这篇表后一年左右的时间,刘氏(shì)就(jiù)去世了。

  他在(zài)家守孝两年后(hòu),出(chū)仕(shì)官职很小,因为(wèi)当时的政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密了,便不(bù)再重视他(tā)。

  李密做了两(liǎng)年官(guān)后辞(cí)去职务。

   南宋文学家赵与时(shí)在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师(shī)表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不(bù)孝,读韩退之《祭十二郎文(wén)》而(ér)不堕(duò)泪者(zhě),其(qí)人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺(shùn)世通云(yún)。

  此(cǐ)三文遂(suì)被并称(chēng)为(wèi)抒(shū)情佳(jiā)篇而传(chuán)诵于世。

   陈(chén)情表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武(wǔ)阳人也(yě),一名虔(qián)。

  父(fù)早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年(nián)数(shù)岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂(suì)以(yǐ)成疾。

  祖母(mǔ)刘氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤药必(bì)先(xiān)尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师事谯(qiáo)周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始(shǐ)初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以(yǐ)险衅(xìn),……臣生当陨身,死(sǐ)当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次(cì)齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄(huáng)皓而丧国,是知成败(bài)一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为(wèi)温(wēn)令,而憎(zēng)疾(jí)从事,尝与(yǔ)人(rén)书(shū)曰(yuē):“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太(tài)守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及(jí)赐饯东(dōng)堂(táng),诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘(yuán)。

  官无(wú)中人(rén),不(bù)如归(guī)田(tián)。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都官(guān)从事奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情(qíng)表》的(de)原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不(bù)行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声(shēng))立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四(sì)声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上报。

  臣(chén)具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼(bī)迫,催(cuī)臣(chén)上(shàng)道(dào);州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉不(bù)许:臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特(tè)为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今(jīn)日;祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)(gēng)相为(wèi)命(mìng)。

  是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四(sì),祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报(bào)养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运不好,小时(shí)候遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个(gè)月(yuè),我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)从(cóng)小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经常生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什(shén)么兄弟,门(mén)庭衰微而福分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照(zhào)应门(mén)户(hù)的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每(měi)天只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有停止侍奉(fèng)而离开她。

   到(dào)了(le)晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我逃避命(mìng)令(lìng),有(yǒu)意拖延(yán),态度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;州官登门(mén)督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自(zì)己的(de)私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思(sī)量晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就(jiù)希(xī)望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将终了,气(qì)息(xī)微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上(shàng)不能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下(xià)我如果没有祖母,就没(méi)有今(jīn)天的(de)样子(zi);祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也(yě)无法度过她的余生。

  我们(men)祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持生命(mìng),因(yīn)此我(wǒ)的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的(de)日子已经不多(duō)了。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老(lǎo)送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明白,连天(tiān)地神明也都(dōu)看得清(qīng)清楚楚。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯(mǐn)我(wǒ)愚昧诚心,请(qǐng)允(yǔn)许我完成臣下一点小小(xiǎo)的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道(dào)这(zhè)件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的(de)事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母志:指由于(yú)舅父强行(xíng)改变了李(lǐ)密母亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古(gǔ)代丧(sàng)礼制度以亲属关系的亲疏规(guī)定服丧时间(jiān)的(de)长短,服(fú)丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应(yīng)门五(wǔ)尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应(yīng)门(mén):照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清(qīng)化:清明(míng)的政治(zhì)教化。

   太(tài)守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝廉(lián):汉(hàn)代以来举荐人(rén)才的一种科目,举孝(xiào)顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡(jùn)国每年(nián)推举孝廉各一名,晋时(shí)仍保留此(cǐ)制,但(dàn)办法和名额不(bù)尽相同。

  “孝(xiào)”指孝(xiào)顺(shùn)父母,“廉(lián)”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀才(cái):当时地方(fāng)推举优秀人才的一种科目,这里是(shì)优秀人才的意思(sī),与后代科举的(de)“秀才”含(hán)义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官(guān)职。

  洗马:官(guān)名(míng)。

<邕包含南宁六县吗 邕包含武鸣区吗p>  太子的属官,在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方(fāng)。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且(qiě)迁(qiān)就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信中下级(jí)对上级(jí)常用的敬语。

   故老(lǎo):遗(yí)老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎(láng)署(shǔ):指曾在蜀汉官(guān)署中担(dān)任过郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私(sī)情。

   陛下:对(duì)帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能(néng)反哺(bǔ),所以常用来(lái)比喻子女对父母(mǔ)的孝养之(zhī)情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州(zhōu)治所在今(jīn)四川省成都市,梁州治所在今陕西省勉县东(dōng),二州区(qū)域大(dà)致相当(dāng)于蜀汉(hàn)所统辖的(de)范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长官称牧,又(yòu)称(chēng)方伯,所以(yǐ)后代以牧(mù)伯称刺(cì)史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地(dì)神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草(cǎo):据(jù)《左传·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫(fū)魏武子临死的时候(hòu),嘱咐他的儿(ér)子(zi)魏颗,把(bǎ)他的(de)遗妾杀死以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战,看(kàn)见一个老人把草打(dǎ)了(le)结把杜回绊倒(dào),杜(dù)回因此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏(wèi)颗梦见结草的老人,他自称是没(méi)有(yǒu)被(bèi)杀死的魏武子(zi)遗妾(qiè)的父亲(qīn)。

  后来就(jiù)把“结草”用来(lái)作(zuò)为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自(zì)比(bǐ),表示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪(jì)到(dào)了四岁。

  行年(nián),经(jīng)历的年(nián)岁。

   臣密(mì)言:开头先(xiān)写上上表人的姓名,是表文的格式(shì)。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 邕包含南宁六县吗 邕包含武鸣区吗

评论

5+2=