生乎吾前其闻道也(yě)固先乎吾翻(fān)译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语是这句(jù)话的意思为生(shēng)在我前(qián)面(miàn),他懂得道理本来就(jiù)早于(yú)我的。
关于生乎吾前其闻(wén)道也固先乎(hū)吾翻译句式(shì),生乎吾前其闻道(dào)也固先乎吾翻译成现代汉语以及生乎(hū)吾前其闻(wén)道也固先乎吾(wú)翻译句式,生(shēng)乎吾前其闻道也固先乎吾翻译乎,生乎吾前其闻道也(yě)固先乎吾翻译成(chéng)现代(dài)汉(hàn)语,生乎吾前(qián)其闻(wén)道也固先乎(hū)吾的(de)翻译,生乎吾前(qián)其闻(wén)道也固先乎吾吾从(cóng)而(ér)师之的(de)意思等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
生乎吾前其闻道也(yě)固先乎(hū)吾(wú)翻译句(jù)式,生乎吾前其闻道(dào)也固先乎吾翻译(yì)成现代汉语(yǔ)
这句话的意思为生(shēng)在我前面,他懂得道(dào)理本来(lái)就(jiù)早于我。出自(zì)韩(hán)愈(yù)的《师说》,本文(wén)中,小编(biān)整理(lǐ)了这篇文言文为什么梅西的人缘远比c罗好的相关知识,快来(lái)看看吧!
《师说》创(chuàng)作背(bèi)景《师(shī)说》大约是作者(zhě)于(yú)贞元十七年至十八(bā)年(nián)(公元801—公元802年),在京任国子监四(sì)门博(bó)士时所作。
作者到国子监上任(rèn)后,发现科场黑暗(àn),朝政(zhèng)腐败(bài),吏制(zhì)弊端(duān)重重,当时的上层(céng)社会(huì),看不起教(jiào)书之人(rén)。
在士大(dà)夫阶(jiē)层中存在着既不愿(yuàn)求(qiú)师,又“羞于(yú)为师”的观(guān)念。
作(zuò)者借用(yòng)回(huí)答李蟠的提问撰(zhuàn)写这篇文章,以澄清人们(men)在(zài)“求师”和“为师”上的模糊认(rèn)识。
《师说》作者(zhě)简(jiǎn)介《师说》大约是作者于贞元十七年(nián)至十八年(公(gōng)元801—公元(yuán)802年),在京任(rèn)国子监(jiān)四门博士时所(suǒ)作。
作者到(dào)国子监上任后,发现科场黑(hēi)暗,朝政腐败,吏制弊端(duān)重重(zhòng),当(dāng)时(shí)的上层社会,看(kàn)不起教书之人。
在士大夫阶层中(zhōng)存在着既(jì)不愿求(qiú)师,又“羞于为师(shī)为什么梅西的人缘远比c罗好”的(de)观念。
作(zuò)者借用回答李(lǐ)蟠的提问撰写这(zhè)篇文章,以澄清(qīng)人们在“求师”和“为师”上的模糊认(rèn)识。
生乎(hū)吾(wú)前其闻道也固先乎吾是什么句式
“生(shēng)乎(hū)吾前,其闻道也(yě)固(gù)先乎(hū)吾”这句话中(zhōng)有(yǒu)两(liǎng)处介宾(bīn)结构状语后(hòu)置。
1、生乎(hū)吾前:在(zài)我之(zhī)前(qián)出生。
将“带郑(zhèng)乎(hū)吾(wú)前(在我之前)”这个状语放(fàng)在谓语动词“生(出(chū)生)”的(de)后面,是文(wén)言文常见的“状语余行局后置”。
2、先乎吾:比(bǐ)我(wǒ)早。
同样是将“乎吾(比我)”这个状语放在谓语形(xíng)容词“先(早)”的后(hòu)面。
文(wén)言文的状语并(bìng)不是一定要(yào)后置的,但是,有一种状语(yǔ)必(bì)定(dìng)后置,那就(jiù)是介宾结构作状(zhuàng)语。
我(wǒ)们知(zhī)道,状语是用(yòng)来(lái)修(xiū)饰、限制(zhì)谓语动词或形容词的,表示(shì)谓语(yǔ)中(zhōng)心词的状态、方式、时间(jiān)、处所或程(chéng)度。
表示(shì)状态、程度时,一(yī)般不需要用介(jiè)词“介入”某个对象,如“强烈地”、“高(gāo)兴地(dì)”就可以。
但表示(shì)方(fāng)式、时间、处所时,往(wǎng)往需要用介词来(lái)引入对象,如“在哪(nǎ)里”、“于哪天”、“用什么”。
其中的(de)“在”、“于”、“用”是(shì)介词(cí),后面是介(jiè)词引入的对象(xiàng),属于(yú)介词(cí)的宾(bīn)语。
竖让这样(yàng)的结构叫“介宾结(jié)构”。
文言文(wén)凡是介宾结构都要放在谓语中心词的后面(miàn)。
如“在市场上买的”,表述为“购于市”;“用道理(lǐ)劝说他”,表述为(wèi)“晓之以理”。
乎,作介词时,意义(yì)相当于:于、在。
其实,现代汉语(yǔ)也有状语(yǔ)后置的情况,例如问题中的(de)例子(zi),也(yě)可以(yǐ)说成“生在我之前”;“早于我”。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 为什么梅西的人缘远比c罗好
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了