太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

公交车被C这才几天没做水,s货你是不是欠c了公交车站

公交车被C这才几天没做水,s货你是不是欠c了公交车站 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短是翻(fān)译节(jié)选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度(dù)更为严重呢的。

  关于陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短以(yǐ)及陈情表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn),陈情(qíng)表翻译(yì)简化版(bǎn),陈(chén)情表翻译及原文对照等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),父亲就(jiù)弃(qì)我而死(sǐ)去(qù)。

  我四岁的时候(hòu),舅父(fù)强(qiáng)迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁(suì)时(shí)不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就(jiù)没有离开她。

  到了(le)晋朝建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清(qīng)明(míng)的政(zhèng)治教(jiào)化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫逵的太(tài)守,察举臣(chén)为孝廉,后(hòu)来又有名(míng)叫(jiào)荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低贱的身份,担(dān)当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这(zhè)实在不是我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻(kè)上(shàng)路(lù);

  州县的长官登门(mén)督促(cù),比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自(zì)己的(de)私情,但报(bào)告申诉不(bù)被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做(zuò)官(guān)显达(dá),并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决(jué)而(ér)有非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,无法达(dá)到(dào)今天的(de)地位;

  祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照(zhào)料,也(yě)无法度过她的(de)余(yú)生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命(mìng),因此我不能(néng)废止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送(sòng)终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能(néng)明白知晓的,天地神明(míng),实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不足(zú)道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事(shì)。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与(yǔ)祖母相依(yī)为命的特(tè)殊感情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国(guó)文学史上抒情文的(de)代表作之一,有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看(kàn)了(le)此表后很(hěn)受感(gǎn)动,特(tè)赏赐给李密奴婢二人(rén),并命(mìng)郡县按时(shí)给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文学家(jiā)李密写给晋武帝(dì)的(de)奏(zòu)章(zhāng)。

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写(xiě)起,说明自(zì)己与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的(de)知遇(yù)之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞(cí)意恳切,真(zhēn)情(qíng)流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅达。

  下(xià)面(miàn)跟着我(wǒ)来看看《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧!希望(wàng)对你有所帮(bāng)助。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和(hé)翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)愍(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强近之亲(qīn),内无(wú)应(yīng)门五尺之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而(ér)刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至(zhì)微(wēi)至陋,过(guò)蒙拔(bá)擢,宠命(mìng)优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人(rén)命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日,祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终(zhōng)余(yú)年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)相为(wèi)命,是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有四(sì),祖母今年(nián)九十有六,是臣(chén)尽(jǐn)节(jié)于(yú)陛下之日长(zhǎng),报(bào)养刘(liú)之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结(jié)草。

  臣(chén)不胜犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲就弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照(zhào)应门(mén)户的童(tóng)仆,生活(huó)孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明(míng)的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫(jiào)逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍奉太子的(de)职务(wù),这实在不(bù)是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州县的长官登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇上(shàng)奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;想要(yào)姑且顺(shùn)从自己的(de)私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝(ch公交车被C这才几天没做水,s货你是不是欠c了公交车站áo)是用孝(xiào)道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过(guò)分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而(ér)有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是(shì)因(yīn)为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖(zǔ)母而(ér)远离。

   我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了(le),这样(yàng)看来(lái)我在陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不(bù)足道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝(cháo)廷(tíng),死(sǐ)了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原(yuán)题(tí)作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李(lǐ)密所(suǒ)著,是他写给(gěi)晋武帝的奏章。

  当时(shí)时(shí)局动荡皇帝希望(wàng)李密(mì)能(néng)出来(lái)做官(guān)。

  因为(wèi)李(lǐ)密是蜀(shǔ)国人在(zài)蜀国(guó)又(yòu)以孝(xiào)著名,当(dāng)过官很有名(míng)气。

  所以皇帝希望他能出来做(zuò)官来服民心。

  并且希(xī)望进(jìn)一步扩充领(lǐng)土就更(gèng)加希(xī)望(wàng)天(tiān)下(xià)人以为晋(jìn)朝(cháo)清明(míng)来进一(yī)步取得他国民心。

  李(lǐ)密(mì)孝顺(shùn)同(tóng)样也有着(zhe)浓(nóng)厚的(de)忠君思想所谓“一(yī)朝(cháo)君主(zhǔ)一朝(cháo)臣”但他(tā)为了(le)保全性(xìng)命就写了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大(dà)义;除了(le)感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文(wén)被认(rèn)定为(wèi)中国文学史(shǐ)上抒(shū)情文的代(dài)表(biǎo)作之一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之(zhī)臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎废魏元帝(dì),史称“晋(jìn)武帝”。

  泰(tài)始三年(nián)(267年),朝廷采取怀(huái)柔(róu)政(zhèng)策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征(zhēng)召李密为太子洗马(mǎ)。

  李密时(shí)年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下(xià)”为(wèi)口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要(yào)求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人(rén),并(bìng)令郡县供应其(qí)祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写(xiě)完(wán)这(zhè)篇表后一年左右(yòu)的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他在家守孝两(liǎng)年后,出(chū)仕官职(zhí)很小,因为当时的政(zhèng)局已相当(dāng)稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密了,便不再重视他(tā)。

  李密(mì)做了(le)两年(nián)官后辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在其(qí)著作(zuò)《宾(bīn)退录(lù)》中曾引用安子顺的言(yán)论:“读诸葛孔明(míng)《出师表》而不(bù)堕(duò)泪者(zhě),其人必不忠,读(dú)李令伯《陈(chén)情表》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不(bù)孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安(ān)子顺世通云。

  此三文遂被并(bìng)称为抒情佳(jiā)篇而(ér)传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密(mì),字令伯,犍为(wèi)武阳人也(yě),一名(míng)虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝之性,遂(suì)以成(chéng)疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药必(bì)先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘(wàng)疲(pí),而师事(shì)谯周(zhōu),周门人(rén)方(fāng)之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太子洗马。

  密(mì)以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣(chén)生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服(fú)阕,复以洗马征至(zhì)洛。

  司空张华问之曰:“安乐(lè)公何如?”密(mì)曰(yuē):“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛(gé)亮(liàng)而(ér)抗魏(wèi),任黄(huáng)皓而丧(sàng)国,是知成败一也(yě)。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大(dà)诰》与凡(fán)人言,宜(yí)碎。

  孔明(míng)与言者无己敌(dí),言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难(nán)未已。

  ”从(cóng)事白其书司(sī)隶,司(sī)隶(lì)以密在县清慎(shèn),弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望(wàng)内(nèi)转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯东堂(táng),诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言(yán),有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明在(zài)上(shàng),斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不(bù)行(xíng)(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道(dào);州司临(lín)门,急于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣(chén)之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至(zhì)今(jīn)日;祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能废(fèi)远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛下之(zhī)日(rì)长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨拜表(biǎo)以闻(wén)。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣(chén)子李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不好,小时(shí)候遭遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六个月,我慈爱的父亲(qīn)就不幸去世了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时(shí)还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没(méi)什么兄弟,门(mén)庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比(bǐ)较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆(pū)。

  生(shēng)活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,每天只有(yǒu)自己的(de)身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到(dào)了晋朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治教化。

  前(qián)任(rèn)太(tài)守逵(kuí),考察后推举臣(chén)下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)下(xià)因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人(rén)承担(dān),辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏(zhào)书,任命(mìng)我为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙(méng)受国(guó)家恩命(mìng),任(rèn)命我为太子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太(tài)子的职(zhí)务,这(zhè)实(shí)在不(bù)是我杀(shā)身(shēn)捐(juān)躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急(jí)切(qiè)严峻,责备我逃避命(mìng)令,有意拖(tuō)延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催促(cù)我(wǒ)立(lì)刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵(zūn)从皇上(shàng)的(de)旨意赴京(jīng)就职,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,何况(kuàng)我的孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息(xī)微弱(ruò),生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下(xià)我如果没有祖母,就没(méi)有今天的样(yàng)子;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙(sūn)二(èr)人,互(hù)相依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此(cǐ)我的内心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现(xiàn)在的(de)年(nián)龄四十(shí)四岁(suì)了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,臣下我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节(jié)的(de)日子还长着呢,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子已经不多了(le)。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许我完(wán)成(chéng)对(duì)祖母养(yǎng)老送终的'心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内心明(míng)白,连天地神明也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心(xīn),请(qǐng)允许(xǔ)我完成臣(chén)下一点小小的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了(le)也(yě)要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的(de)恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅(jiù)父强行改变了李密母(mǔ)亲守节(jié)的志向。

   成立:长(zhǎng)大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子(zi)。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以(yǐ)亲(qīn)属(shǔ)关系的亲(qīn)疏规定(dìng)服丧(sàng)时间的长短(duǎn),服丧(sàng)一年(nián)称“期”,九(jiǔ)月称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单(dān)无(wú)靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代(dài)以来举荐人才的一种科目(mù),举孝顺父(fù)母、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始令(lìng)郡国(guó)每年推举孝廉各(gè)一名,晋时仍保(bǎo)留此制,但办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才:当(dāng)时地(dì)方推举优秀人才的一(yī)种科目,这里是(shì)优秀(xiù)人才(cái)的意(yì)思,与后(hòu)代科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太(tài)子的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子(zi)居(jū)住(zhù)的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢(màn):回(huí)避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日(rì)笃:日益(yì)沉重。

   苟顺(shùn):姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级(jí)常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担(dān)任过郎官职(zhí)务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指(zhǐ)拜郎中(zhōng)、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦能(néng)反哺(bǔ),所以常用来比喻子女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所(suǒ)在今四川省成(chéng)都市(shì),梁州(zhōu)治(zhì)所在今陕(shǎn)西省勉(miǎn)县(xiàn)东,二州区域大(dà)致相(xiāng)当于(yú)蜀汉所统(tǒng)辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一(yī)州的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧(mù)伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地(dì)神(shén)明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙的至(zhì)诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听许,同(tóng)意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子(zi)临死的时(shí)候(hòu),嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把他(tā)的遗妾杀死以后(hòu)殉(xùn)葬。

  魏(wèi)颗没(méi)有照他(tā)父亲说(shuō)的(de)话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回作(zuò)战,看见(jiàn)一个(gè)老人把草打了结把杜回绊倒(dào),杜回因(yīn)此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦(mèng)见结草的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”公交车被C这才几天没做水,s货你是不是欠c了公交车站用来作为报答(dá)恩人(rén)心愿的表(biǎo)示。

   犬马(mǎ):作(zuò)者自比,表示谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪(jì)到了四岁(suì)。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密言:开头(tóu)先写上上(shàng)表人的姓名,是表文(wén)的格(gé)式。

  当时的(de)书信也(yě)是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 公交车被C这才几天没做水,s货你是不是欠c了公交车站

评论

5+2=