太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

在太空呼吸一口会怎么样,外太空呼吸是什么感觉

在太空呼吸一口会怎么样,外太空呼吸是什么感觉 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短是(shì)翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短,陈(chén)情表翻译简化(huà)版(bǎn),陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及(jí)原文对照(zhào)等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天(tiān)下的(de),凡(fán)是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官(guān)职务,本(běn)来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因(yīn)命运(yùn)不好,很(hěn)早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候,舅(jiù)父强迫(pò)母亲改变了(le)守节的(de)志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便(biàn)亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人(rén)自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和(hé)影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离(lí)开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明(míng)的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后(hòu)来(lái)又有(yǒu)名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上(shàng)表报告(gào),加以推(tuī)辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长(zhǎng)官(guān)登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要(yào)姑且顺(shùn)从自己的私情(qíng),但报告申诉(sù)不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求(qiú)呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气(qì)息微弱(ruò),生(shēng)命(mìng)垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无(wú)法(fǎ)达到今天的地位;

  祖母如果没有我的(de)照料(liào),也无法度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因此我(wǒ)不能(néng)废(fèi)止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁(suì)了,这样(yàng)看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许(xǔ)我完(wán)成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满(mǎn)足我微不(bù)足道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈(chén)情(qíng)表(biǎo)介绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自(zì)己与祖母相依为(wèi)命的(de)特殊感情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报(bào)养祖母的(de)大义;

  除了感(gǎn)谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾诉(sù)自己不(bù)能从(cóng)命的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认定为中国(guó)文学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读诸(zhū)葛(gé)亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读李(lǐ)密《陈(chén)情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝(dì)看了此表后很受感动,特(tè)赏赐(cì)给李密(mì)奴(nú)婢二人,并命郡县按(àn)时(shí)给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两(liǎng)晋时期文学(xué)家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自(zì)己幼(yòu)年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特(tè)殊感情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚育自己的(de)大恩(ēn),以及(jí)自己应该报养祖母的大(dà)义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄前游(yóu)以外(wài),又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  下(xià)面跟着我(wǒ)来看看《陈情表》的原文和(hé)翻(fān)译(yì)吧(ba)!希(xī)望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功强近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣(chén)荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无(wú)主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃,欲(yù)苟(gǒu)顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥,岂敢(gǎn)盘(pán)桓,有所希冀!但以刘(liú)日薄(báo)西山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十有(yǒu)四,祖母今年九十有(yǒu)六,是(shì)臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士(shì)及(jí)二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作(zuò):祖(zǔ)母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六(liù)个(gè)月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我(wǒ)四岁的(de)时(shí)候悔(huǐ)颂(sòng),舅父强(qiáng)迫母亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门户的(de)童仆,生活孤(gū)单没(méi)有(yǒu)依靠,只有自己的(de)身体和影子(zi)相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母刘氏(shì)又早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开(kāi)她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低贱的(de)身份(fèn),担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身所能(néng)报答(dá)朝(cháo)廷(tíng)的(de)。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠(dài)慢(màn)不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州县(xiàn)的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑(gū)且顺从自(zì)己的私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到(dào)怜悯养育(yù),况且(qiě)我(wǒ)孤单(dān)凄苦的(de)程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀(shǔ)汉的(de)官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天(tiān)的(de)地位;祖母(mǔ)如果没有我的(de)照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互(hù)相依靠而维持生(shēng)命,因此我不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

   我现在的年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我(wǒ)完(wán)成(chéng)对祖母养老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百姓及(jí)益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官(guān)所能(néng)明白知晓的,天(tiān)地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足(zú)道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报(bào)答(dá)陛下的(de)恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三(sān)七(qī)。

  原题作(zuò)“陈情(qíng)事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是他(tā)写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  当时(shí)时局动荡皇(huáng)帝希望李(lǐ)密能(néng)出来(lái)做官。

  因(yīn)为(wèi)李密(mì)是(shì)蜀国人在蜀国又以孝著名(míng),当过官很有(yǒu)名(míng)气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出(chū)来做官来服民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望天下人(rén)以为晋(jìn)朝清明来(lái)进(jìn)一步取得他国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着(zhe)浓厚(hòu)的忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝臣”但(dàn)他为了保全(quán)性命就写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖(zǔ)母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中国文学史(shǐ)上抒(shū)情文的代表(biǎo)作(zuò)之一,有“读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的(de)说法。

   三(sān)国魏元帝(dì)(曹奂)景元四(sì)年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密(mì)沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(nián)(267年(nián)),朝廷采取(qǔ)怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李(lǐ)密为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以(yǐ)祖母(mǔ)供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书》本(běn)传记载,李密奉事(shì)祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说(shuō):“密不(bù)空有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢(bì)二人,并令郡(jùn)县(xiàn)供应其(qí)祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在(zài)李密写(xiě)完这篇(piān)表后一(yī)年左右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家(jiā)守孝两年后(hòu),出仕官职很小,因为当时的政局已(yǐ)相当稳定,晋(jìn)武帝(dì)不需要(yào)李密了,便不再重视他。

  李密做了两年官后辞去(qù)职务。

   南(nán)宋文学家赵与(yǔ)时在其(qí)著作《宾退录(lù)》中(zhōng)曾引用安子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其人(rén)必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎文(wén)》而不(bù)堕泪者(zhě),其人(rén)必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺(shùn)世通云。

  此三文遂被(bèi)并(bìng)称为抒情(qíng)佳篇而(ér)传诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥(mí)至,烝烝(zhēng)之(zhī)性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高(gāo),无(wú)人奉养(yǎng),遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰(yuē):“士之(zhī)有名,不虚(xū)然哉(zāi)!”乃停召(zhào)。

  后(hòu)刘(liú)终(zhōng),服(fú)阕(què),复以(yǐ)洗马征(zhēng)至洛。

  司空(kōng)张华问之曰(yuē):“安(ān)乐公(gōng)何如?”密曰:“可(kě)次齐桓(huán)。

  ”华问其故(gù),对曰(yuē):“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁(diāo)而(ér)虫流。

  安(ān)乐公(gōng)得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶(táo)相与语(yǔ),故得(dé)简雅(yǎ);《大诰(gào)》与(yǔ)凡人言(yán),宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言(yán)者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之(zhī)。

   出为温(wēn)令,而憎疾(jí)从事,尝与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书(shū)司隶,司隶以(yǐ)密在(zài)县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有(yǒu)才能,常(cháng)望内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太守(shǒu),自以失(shī)分怀(huái)怨。

  及赐(cì)饯东(dōng)堂(táng),诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在(zài)上(shàng),斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于(yú)是都官从事奏免密(mì)官(guān)。

  后卒于家。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背(bèi)。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)悯(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声(shēng))立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)达(dá),不矜(jīn)名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日;祖母无臣,无(wú)以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gèng)(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运不好,小时(shí)候遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),我慈爱(ài)的(de)父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我从小丧父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病,九岁时(shí)还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没(méi)什么兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)而福分浅薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又(yòu)没(méi)有照应门户的(de)童仆。

  生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,每天(tiān)只有自己的身(shēn)体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就(jiù)没有停(tíng)止侍奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  前(qián)任太(tài)守逵,考(kǎo)察后推(tuī)举(jǔ)臣(chén)下为孝(xiào)廉,后任刺(cì)史荣又(yòu)推举臣(chén)下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太(tài)子洗(xǐ)马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位(wèi)卑下(xià)的人,担当侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在(zài)不是我杀身捐(juān)躯所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责(zé)备我逃避命(mìng)令(lìng),有(yǒu)意(yì)拖延,态度傲(ào)慢(màn)。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立刻上路;州官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)遵(zūn)从(cóng)皇上的旨(zhǐ)意赴京就(jiù)职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺(shùn)从自己的(de)私情,但报告(gào)申(shēn)诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡(fán)是(shì)年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,何况(kuàng)我的(de)孤(gū)苦程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命(mìng)即(jí)将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣(chén)下(xià)我如果没有祖母,就(jiù)没有今(jīn)天的样子;祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废(fèi)止奉养,远离(lí)祖(zǔ)母。

   臣(chén)下我现在的年龄四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在(zài)的年(nián)龄九十六岁(suì)了(le),臣下我在陛下面前(qián)尽忠尽节的(de)日(rì)子(zi)还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所亲眼目睹(dǔ)、内(nèi)心明白,连天地神明也(yě)都(dōu)看得清(qīng)清(qīng)楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我(wǒ)完成(chéng)臣下一点小(xiǎo)小(xiǎo)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效(xiào)朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下(xià)的恩(ēn)情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼(yòu)年(nián)时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的(de)事(多指(zhǐ)疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改变(biàn)了李(lǐ)密母亲(qīn)守节(jié)的志向。

   成立(lì):长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之(zhī)亲(qīn):指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制(zhì)度以亲属关系(xì)的亲疏规定服丧(sàng)时间的长短,服丧一年(nián)称“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立:生(shēng)活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废(fèi)养(yǎng)而远离(lí)。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地(dì)方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里(lǐ)是(shì)推举的意思。

  孝廉(lián):汉(hàn)代以来举荐(jiàn)人(rén)才的一(yī)种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品行方正(zhèng)的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉各一(yī)名,晋时仍保(bǎo)留此制,但办法(fǎ)和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的(de)地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方(fāng)推(tuī)举优(yōu)秀(xiù)人才的一种科目,这里(lǐ)是优秀人才(cái)的意思,与后代(dài)科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜(bài):授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。在太空呼吸一口会怎么样,外太空呼吸是什么感觉>

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太(tài)子的属(shǔ)官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切(qiè)峻:急切严(yán)厉。

   逋(bū)慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑且(qiě)迁就(jiù)。

   伏惟:旧(jiù)时(shí)奏疏、书信中下级对(duì)上级常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀(shǔ)汉(hàn)官(guān)署中担(dān)任(rèn)过郎官(guān)职务。

在太空呼吸一口会怎么样,外太空呼吸是什么感觉>   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下(xià):对帝王的(de)尊称(chēng)。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常用(yòng)来比喻子女(nǚ)对(duì)父母的孝(xiào)养(yǎng)之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所(suǒ)在(zài)今四川省成都市(shì),梁州治所在今(jīn)陕西省勉县东,二州区域大致(zhì)相(xiāng)当于蜀汉所统辖的范(fàn)围(wéi)。

  牧伯(bó):刺史。

  上古(gǔ)一(yī)州的长官(guān)称(chēng)牧,又称方伯(bó),所以(yǐ)后代(dài)以(yǐ)牧伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记(jì)载,晋国大夫魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父(fù)亲说(shuō)的话做。

  后(hòu)来(lái)魏颗(kē)跟秦国的杜回(huí)作(zuò)战,看见(jiàn)一(yī)个老人(rén)把草打了结把杜回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒(qín)。

  到了(le)晚上,魏颗梦(mèng)见结(jié)草的老人,他自(zì)称(chēng)是没有被杀死的魏武子(zi)遗(yí)妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩人心愿的表示(shì)。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到(dào)了四岁(suì)。

  行年,经(jīng)历的(de)年岁。

   臣密言:开头(tóu)先(xiān)写上上表人的(de)姓名,是表文(wén)的格式。

  当时(shí)的书(shū)信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 在太空呼吸一口会怎么样,外太空呼吸是什么感觉

评论

5+2=