太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

精忠报国的故事及主人公简介50字,精忠报国的故事及主人公简介100字

精忠报国的故事及主人公简介50字,精忠报国的故事及主人公简介100字 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于(yú)越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言》以(yǐ)及越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文(wén),《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词译文,古代(dài)小(xiǎo)品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译(yì)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有(yǒu)强烈的批判精神。

越妇言文(wén)言(yán)文翻译

  买臣(chén)之贵也(yě),不(bù)忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右(yòu)者(zhě),有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节(jié),见(jiàn)翁子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡(kuāng)国致(zhì)君为(wèi)己任,以安(ān)民(mín)济物(wù)为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之(zhī),斯亦极(jí)矣(yǐ)。

  而向所言者(zhě),蔑然无(wú)闻。

  岂四(sì)方(fāng)无事使之然耶?岂急于富(fù)贵未假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可(kě)矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣(chén)地(dì)位变高的(de)时候,没有痛恨他(tā)的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让她居住,分衣服食(shí)物让她生(shēng)存,这也(yě)是仁(rén)爱之人(rén)的心意啊(a)!

  一天(tiān),前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的(de)跟前(qián)做这做那(nà精忠报国的故事及主人公简介50字,精忠报国的故事及主人公简介100字),好多年了。

  每次(cì)想(xiǎng)到忍(rěn)饥(jī)挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候(hòu),看见买(mǎi)臣(chén)的(de)志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君作为(wèi)自(zì)己的使命,把安(ān)抚平(píng)民救济(jì)百(bǎi)姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然(rán)官(guān)运亨(hēng)通了(le)。

  天子(zi)赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑(yì)或是(shì)急(jí)于(yú)求富贵而(ér)没有时间(jiān)考虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他(tā)只是(shì)在一(yī)个(gè)妇人面(miàn)前(qián)夸耀就满足了,其(qí)他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国(guó),故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的(de)侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚、簸(bǒ)箕,指(zhǐ)做洒(sǎ)扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人(rén)妻(qī)。

  翁子:古(gǔ)代(dài)妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁(wēng),翁(wēng)子(zi)是(shì)对丈(zhàng)夫的委婉称呼(hū)。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年(nián)了,好多年(nián)了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使(shǐ)君尊(zūn)贵(guì),即辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生(shēng)于公元833年(nián)(太和七年),大(dà)中十三(sān)年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士试(shì),历七年(nián)不(bù)第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗(shī)说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断(duàn)断(duàn)续续考(kǎo)了几年(nián),总共考了十多(duō)次,自称“十二(èr)三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起(qǐ)义后(hòu),避乱(luàn)隐居(jū)九华山,光启三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后梁开平三年(nián))去(qù)世(shì),享年77岁。

越妇言(yán)原文及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到(dào)他(tā)的前妻(生(shēng)活贫困(kùn)),就(jiù)做房子让她居(jū)住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我(wǒ)李和(hé)(作(zuò)为妻子)为老爷做家(jiā)务事(shì),有些年了(le)。

  每当(dāng)想(xiǎng)起那饥寒(hán)勤苦的时候,看见(jiàn)老爷(yé)表达志(zhì)愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以(yǐ)匡正(zhèng)国家(jiā),使君圣明(míng)为己任(rèn),以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右(yòu),也有些年了,老爷(yé)果(guǒ)然得志了。

  天子(zi)赐给他(tā)爵位并且任用他(tā),让他穿(chuān)着锦绣官(guān)服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是(shì)天下无事使(shǐ)他这样(yàng)呢?还是他急于(yú)享受富(fù)贵(guì)没(méi)有(yǒu)空闲去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以(yǐ)我看来,向(xiàng)一妇人(rén)夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他(tā)的食物呢(ne)!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离(lí)他而去(qù)。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到他的前妻和前妻(qī)的后夫(fū)察液,便(biàn)接到官署(shǔ),住在园中。

  不久(jiǔ),前(qián)妻(qī)自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的(de)对象,讽刺他一(yī)旦得(dé)到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国(guó)安民了。

  越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关于越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译(yì),越妇言(yán)原(yuán)文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小品文鉴赏辞典越妇(fù)言(yán)翻译等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利(lì),借朱买臣(chén)前妻(qī)之口,表达对封(fēng)建官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦(dàn),去妻(qī)言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸离(lí)翁子(zi)左右者,亦有(yǒu)年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子(zi)疏(shū)爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则(zé)可(kě)矣,其(qí)他未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱(zhū)买臣(chén)地位变高的时候(hòu),没(méi)有痛恨他的前妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食(shí)物(wù)让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的(de)身边侍从(cóng)说:“我在朱买(mǎi)臣的(de)跟前(qián)做这做(zuò)那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看见买臣的(de)志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通以后(hòu),把匡正国家、辅助国君作为(wèi)自己的使命,把安抚平民(mín)救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也好多(duō)年了,买臣果然官运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说(shuō)的话,了无(wú)声息再也听不到了。

  难道是天下没有处理的事情使(shǐ)他这样(yàng)吗(ma)?抑或是急于(yú)求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了,其他的(de)没有发现能(néng)做(zuò)什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自(zì)缢而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的前妻(qī),因朱买(mǎi)臣(chén)的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭(精忠报国的故事及主人公简介50字,精忠报国的故事及主人公简介100字tíng)除之(zhī)事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女(nǚ)称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的(de)委婉(wǎn)称呼(hū)。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其(qí)成为圣明(míng)的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新城(今浙(zhè)江富阳市(shì)新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于(yú)公元833年(nián)(太(tài)和(hé)七(qī)年),大中十三(sān)年(公元859年(nián))底至京师,应进士试,历(lì)七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为(wèi)统治阶级所(suǒ)憎恶,所(suǒ)以(yǐ)罗衮赠(zèng)诗说(shuō):“谗(chán)书虽(suī)胜一名休(xiū)”。

  后(hòu)来(lái)又断断续续考了几(jǐ)年,总共考了(le)十(shí)多次,自称“十二(èr)三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华(huá)山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依(yī)吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事(shì)中等职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三(sān)年)去(qù)世(shì),享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇言原文及翻译(yì)如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍(rěn)心看到(dào)他的前妻(qī)(生活贫困(kùn)),就做房子(zi)让她居住,给(gěi)衣食(shí)让她活命。

  这也(yě)是“仁者之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天,他(tā)的(de)前妻对他(tā)的(de)近侍说:“(以前)我(wǒ)李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦(kǔ)的时(shí)候,看(kàn)见老爷表达志(zhì)愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢(ne)。

  我不幸离开老爷左右,也有些(xiē)年了,老爷(yé)果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用(yòng)他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回(huí)故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极(jí)点了。

  可是他(tā)从前所(suǒ)说(shuō)(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听(tīng)说了(le)。

  是(shì)天下无事使他这样呢?还是他急于(yú)享受富贵(guì)没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家(jiā)大事(shì))呢?以我看(kàn)来(lái),向一妇人(rén)夸耀自己,是达到目(mù)的了;其他(匡国安民(mín)的事(shì))却没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又(yòu)怎能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗(chán)书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋精忠报国的故事及主人公简介50字,精忠报国的故事及主人公简介100字时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡,路(lù)上(shàng)见到(dào)他的(de)前妻和前妻的后夫察液(yè),便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文(wén)中,朱买(mǎi)臣(chén)却(què)成了讽刺(cì)的对象,讽刺(cì)他一旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不思(sī)匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 精忠报国的故事及主人公简介50字,精忠报国的故事及主人公简介100字

评论

5+2=